BuzzerBeater Forums

BB Taiwan > 繁體中文翻譯員

繁體中文翻譯員

Set priority
Show messages by
From: lwk
This Post:
00
30319.1
Date: 5/12/2008 3:44:48 AM
Overall Posts Rated:
22
現時大多使用繁體中文的都是香港及台灣玩家 (香港活躍玩家為69人, 台灣活躍玩家為30人, 合共99人), 有見近來翻譯進度比一開始時慢, 所以本人希望能成為繁體中文的翻譯員, 為Benny (Pinpik_VIP_DSWS) (25153) 及LA-kds_gen_poc (25432) 分擔一下繁重既翻譯工作

本人活躍於HKCM Buzzerbeater 論壇http://hkcm.hkehost.net/forumdisplay.php?fid=5 以及 BB 官方討論區, 會定時收集各人於翻譯上的意見去修正及改善翻譯質素, 一旦成功申請, 更會於初期抽空去修正一些已不合時宜的遊戲規則, 務求所有新加入的玩家都能從規則上找到正確的資料, 現希望各位留名支持, 講句 "支持" 或 "SUPPORT" 就可以, 收集夠5分之1既人, 即係20人, 我就會正式向BB工作人員提出申請, 多謝各位!

Hong Kong & Taiwan users are still mainly using the traditional chinese (69 active users in Hong Kong, 30 active users in Taiwan). But I find that the speed of the translation in traditional chinese seems a little bit slower than before, so i would like to apply for the job of the traditional chinese translator, to reduce Benny (Pinpik_VIP_DSWS) (25153) & LA-kds_gen_poc (25432)'s workload.

I am active in HKCM Buzzerbeater forum http://hkcm.hkehost.net/forumdisplay.php?fid=5 and BB Official forum. I will collect all your opinions in a fixed time (maybe every Sunday) to improve and correct the data that i can do. I can promise that i will use some time to find out & correct the out-dated rules in the first week if my application is success. I hope that all the new users in BB can get the correct and updated information that they want.

Now, what i need is your supporting. Please leave your name and say a "support" or "支持" to support my application. I will send my application to the BBs until there has more than twenty people to support me. Thanks for all supporting!

link in Hong Kong forum : http://www.buzzerbeater.org/BBWeb/Forum/read.aspx?thread=...

link in Taiwan forum : http://www.buzzerbeater.org/BBWeb/Forum/read.aspx?thread=...

link in China forum : http://www.buzzerbeater.org/BBWeb/Forum/read.aspx?thread=...

Last edited by lwk at 5/12/2008 3:48:31 AM