BuzzerBeater Forums

Ajuda - Português (Brasil) > Novo Draft

Novo Draft (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
155005.10 in reply to 155005.9
Date: 9/11/2010 4:53:54 PM
Flying Dreams
II.4
Overall Posts Rated:
342342
Pra mim ficou claro, tem alguma duvida? Só falar que esclarecemos.

This Post:
00
155005.11 in reply to 155005.10
Date: 9/11/2010 7:13:51 PM
Overall Posts Rated:
1818
Está um pouco prolixo.

This Post:
11
155005.12 in reply to 155005.11
Date: 9/11/2010 9:23:48 PM
Overall Posts Rated:
201201
Bom oq entendi é o seguinte temos uma observação grotesca aonde temos uma availação inicial que não é confiavel, os jogadores estão com uma avaliação como falei não confiavel em estrela que ao observar o jogador a avaliação pode ser melhor ou pior que a primeira feita superficialmente.

O grupo de demonstração acompranhando a tradução nós fala que os jogadores com 1 ou 2 se ofereceram para ser availiados e provavelmente não sei se realmante é isso mas foi oq entendi vai ser dado os dados correto dos jogadores de 1 ou 2 bolas de avaliação inicial.

Eu não fiz o grupo de demonstração mas se realmente for o que eu entendi é bem lucrativo pois vc gasta 10 pontos e pode ter as habilidades dos jogadores que tem 1 ou 2 bolas aki na minha lista são 18 jogadores eu iria gastar 18 pontos só para observar fazendo o blancete de qnt se gastou e qnt se obteve de informação é interessante e até vale a pena.

e o final acho que até deixa claro uma coisa deve ser todas as informações pois jogadores ja observado não entre no pacote do grupo de demostração.

Acho que é isso qual quer coisa erra dou duvida vamos discutir assim aprendemos mais um poukinho.

Abraços,

A.A. Azul

This Post:
00
155005.13 in reply to 155005.9
Date: 9/13/2010 9:41:28 AM
Overall Posts Rated:
229229
Rafael,

Isso de ficar confuso não é culpa da tradução. O texto em inglês também é prolixo e ambíguo, mas isso é deliberado, é um "estilo" que os BBs preferem adotar pra deixar o jogo mais "desafiador". Tem muita gente que reclama na conferência global, mas pelo jeito não vai mudar.
O que eu concordo com vc é que de vez em quando surgem uns erros meio crassos de português por aqui, acho que deveria haver um cargo de RP - "Revisor de Português" além do LA, rsrs.

This Post:
00
155005.14 in reply to 155005.13
Date: 9/13/2010 3:22:24 PM
Overall Posts Rated:
1818
Rafael,

Isso de ficar confuso não é culpa da tradução. O texto em inglês também é prolixo e ambíguo, mas isso é deliberado, é um "estilo" que os BBs preferem adotar pra deixar o jogo mais "desafiador". Tem muita gente que reclama na conferência global, mas pelo jeito não vai mudar.
O que eu concordo com vc é que de vez em quando surgem uns erros meio crassos de português por aqui, acho que deveria haver um cargo de RP - "Revisor de Português" além do LA, rsrs.


Entendo. Realmente é um desafio mas pode ser ambíguo. Eu quase desisti do jogo no início por achar as instruções confusas demais.
Depois que se acostuma tudo parece mais simples.

Eu mesmo fiquei de revisar uns textos e mandar aí, mas estou meio sem tempo para isso nesse mês de setembro. =(

This Post:
00
155005.15 in reply to 155005.14
Date: 9/13/2010 4:59:04 PM
Overall Posts Rated:
33
Na hora de escolher a ordem dos jogadores, é mais importante escolher potencial ou estrela??

Por exemplo:
Tenho um jogador com 5 estrelas e potencial 2

E outro com 2 estrelas e potencial 3

Qual vale mais a pena??

This Post:
00
155005.16 in reply to 155005.14
Date: 9/13/2010 4:59:04 PM
Overall Posts Rated:
33
Na hora de escolher a ordem dos jogadores, é mais importante escolher potencial ou estrela??

Por exemplo:
Tenho um jogador com 5 estrelas e potencial 2

E outro com 2 estrelas e potencial 3

Qual vale mais a pena??

This Post:
00
155005.17 in reply to 155005.16
Date: 9/13/2010 6:07:42 PM
Overall Posts Rated:
2525
Como o seu time é tá IV
acho melhor um com5 estrelas e 2 de potencial
pois 3 de potencial tbm é baixo

This Post:
00
155005.18 in reply to 155005.14
Date: 9/13/2010 8:10:59 PM
Flying Dreams
II.4
Overall Posts Rated:
342342
To ficando irritado com isso já.

A instruções são 'Traduza do jeito que é'. Eu traduzo do jeito que as coisas são, não posso explicar nas regras de uma forma mais clara, por que eu não posso colocar lá o que não está no original, não posso acrescentar nada que não esteja lá. Mas nunca me neguei a esclarecer as coisas por aqui no fórum.

E o seguinte, as regras são ambíguas? São, mas não por culpa minha, eu faço o melhor que eu posso, não sou nenhum merda em inglês, embora minha experiência gramática não seja tão boa, tenho uma boa conversação e utilizo meu inglês o praticamente todos os dias da semana.

E é o seguinte, eu traduzo e adapto de uma forma que não fuja do contexto que eles passam e que não fique tão difícil de vocês entenderem. Agora, se vocês não entendem, não é problema meu.

Eu erro? Sim, eu erro, erro muito, minha gramática no português também não é perfeita, embora passe uma troca de t por d, m por n, ss por ç, s ou c, eu também não sou nenhuma aberração, tem gente que faz muito pior nos fóruns do BB, e eu muitas vezes não reviso o que escrevo, só escrevo rapido já que as coisas precisam serem feitas e eu não tenho o tempo adeguado para traduzir e revisar com calma.

Aceito correções? Aceito. Mas do jeito que vocês falam, parece que eu sou analfabeto. Coisa que eu garanto, não sou.

Só digo uma coisa, se vocês não entendem as minhas traduções, vocês nunca leram Millor Fernandes nem ninguém que saiba realmente escrever em português.

Então, FODA-SE!

Last edited by LA-Bonomi at 9/13/2010 8:14:55 PM

This Post:
00
155005.19 in reply to 155005.18
Date: 9/13/2010 9:04:41 PM
Overall Posts Rated:
229229


Só digo uma coisa, se vocês não entendem as minhas traduções, vocês nunca leram Millor Fernandes nem ninguém que saiba realmente escrever em português.

Então, FODA-SE!



Rsrsrs... falando em Millor, ele tem um livro genial sobre traduções literais em inglês... "The cow went to the swamp"...

Advertisement