Sprawę podania załatwiliśmy dopiero dzisiaj. Można było zająć się tematem wcześniej, jestem tego świadom, niemniej jednak teraz myślę, że teraz podejmiemy razem konkretne kroki. Nie obiecuję, że zauważycie zmiany szybko, bo znając życie, znalezienie odpowiedniego rozwiązania trochę potrwa, ale myślę, że będzie warto.
Co do kwestii tłumaczenia - o jaką konkretnie formę ci chodzi? Mamy tłumaczyć posty, które publikuje Marin na forum, czy chodziło ci po prostu o brak tłumaczenia nagłówka? Osobiście uważam, że nagłówek powinien wystarczyć - zmiany, jakie są, każdy widzi, i mają głównie służyć jako miły dodatek. Tłumaczenie, gdzie i jak możemy je znaleźć, troszkę wydaje mi się sztuką dla sztuki.
Aha, jakby co, to wydaje mi się, że tłumaczenia nowych fragmentów gry się pojawiały - choć z pewnym poślizgiem.
Last edited by Siwy at 4/3/2018 4:30:56 PM
Leniwy, stary, wyliniały kocur. Czasem jeszcze zerknie na polskie tłumaczenia.