BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Особенности национального баскетболо-перевода

Особенности национального баскетболо-перевода

Set priority
Show messages by
This Post:
00
184449.102 in reply to 184449.101
Date: 5/22/2011 2:25:39 PM
Overall Posts Rated:
13151315
Ну почему с ветряными, человек хочет улучшить игру.
Правда при этом не нужно забывать, что это онлайн -менеджер, в который играют еще 600 человек в России. Вот остался бы wellwalker, когда была еще бета-версия, вот и поучаствовал бы в обсуждении всех переводов в начале. А сейчас некоторые вещи уже не вариант поменять.

Добавь еще 100 менеджеров из Беларуси.
А вообще я согласен, менять уже устоявшиеся вещи не стоит, люди привыкли и путаница нам не нужна. А всякие мелочи можно конечно править, нет предела совершенству

This Post:
00
184449.103 in reply to 184449.94
Date: 5/22/2011 2:52:07 PM
White Yar
II.3
Overall Posts Rated:
993993
Быть гадким да ещё и сволочью, этоже как масло масляное)))

This Post:
00
184449.104 in reply to 184449.101
Date: 5/22/2011 3:09:39 PM
Overall Posts Rated:
4545
Ну ты сам себе противоречишь, либо это не влияет на понимание игры и менять можно, потому как не особо важно, но вызывает исключительно эстетическое отторжение, либо это важно и менять нет уже никакой возможности (как, например, со скилами).

Ну и второе противоречие - либо мы стремимся поправить, так чтобы было удобно всем - и тем кто пришел сегодня и тем, кто играет с бета-версии (не понимаю, при чем здесь это) и тем кто придет послезавтра, либо мы делаем так, как удобно тем кто это придумал, потому что они привыкли. Ты просто свою позицию четко обозначь (позиция Перекура мне понятна) и я тогда пойму, о чем стоит говорить в этой ветке, а о чем бесполезно. Собственно, только этому и был посвящен исходный мой вопрос.

This Post:
11
184449.105 in reply to 184449.104
Date: 5/22/2011 3:15:10 PM
Overall Posts Rated:
323323
Не совсем понял о каком ты противоречии. Попробую точнее свои принципы по переводу объяснить.
Позиция такая - менять в переводе только явные неточности и ошибки. Устоявшиеся вещи - не менять (названия скиллов, потенциалов, оценки скиллов и т.д.). Не менять что-либо на "те же яйца, только вид справа".

Бета версия - а разве не ты писал, что ты когда-то еще времена бета-версии ББ застал? Или я спутал тебя с кем-то?

Last edited by karatell at 5/22/2011 3:24:39 PM

This Post:
00
184449.106 in reply to 184449.104
Date: 5/22/2011 3:27:44 PM
Overall Posts Rated:
10691069
Ну и второе противоречие - либо мы стремимся поправить, так чтобы было удобно всем - и тем кто пришел сегодня и тем, кто играет с бета-версии (не понимаю, при чем здесь это) и тем кто придет послезавтра, либо мы делаем так, как удобно тем кто это придумал, потому что они привыкли.


Знаешь, в свое время, когда ввели потенциал, было обсуждения на форуме, и выбрали вариант который устроил большинство. И ты первый, кто поднял вопрос о переименовании потенциалов. Так что под словом всем подразумевать себя несколько не скромно.

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
This Post:
00
184449.107 in reply to 184449.106
Date: 5/22/2011 3:35:55 PM
Overall Posts Rated:
323323
А я в первую неделю, как в ББ зарегался, тоже заметил, что потенциалы были переведены не дословно. Но я до сих пор сразу по названию английскому или русскому не скажу, какой цифре каждый соответствует - смотрю по цвету (реагирую на желтый :) ) и по циферкам всплывающим. В английском, где четыре stara подряд вообще никогда не запомнишь :)

Last edited by karatell at 5/22/2011 3:39:32 PM

This Post:
00
184449.108 in reply to 184449.105
Date: 5/22/2011 3:52:59 PM
Overall Posts Rated:
4545
Бета версия - а разве не ты писал


Ну если бы я написал во времена бета-версии ерунду, то теперь бы она была неприкосновенной? Все же бы привыкли, да?

Перекур вот так и думает. Типа если 100 человек 3 года назад придумали что-то, показавшееся им смешным, то и через 10 лет нельзя говорить, что это вышло не слишком удачно.

Но нет проблем, позиция ясна.

Last edited by wellwalker at 5/22/2011 3:53:33 PM

This Post:
00
184449.109 in reply to 184449.106
Date: 5/22/2011 4:00:27 PM
Overall Posts Rated:
4545
Под словом "все" я написал, кого я имел ввиду.
Тебя, кстати, самого не смущает, что ты отвечаешь за этих всех. И это при том что большинство предыдущих тем про перевод закрылись из-за излишнего ажиотажа.

This Post:
11
184449.110 in reply to 184449.109
Date: 5/22/2011 4:09:55 PM
marik team
II.2
Overall Posts Rated:
238238
Перевод никогда никого полностью не устроит по вполне очевидным причинам. Самый оптимальный вариант - циферки 1,2,3.... Но тебе самому то интересно будет в таком случае? Зато всем будет понятно и никаких вопросов не возникнет.

Last edited by Jordanio at 5/22/2011 4:10:20 PM

This Post:
22
184449.111 in reply to 184449.109
Date: 5/22/2011 4:13:40 PM
Overall Posts Rated:
227227
Я сам отношусь трепетно к переводам, и не раз поднимал темы некоторых изменений. Но менять названия потенциалов - бессмысленно. Ведь не имеет значения суть их названий, главное "что выше, а что ниже". Их можно хоть цифрами назвать, суть не изменится. А так как уже много народу давно к ним привыкло, то надо оставить как есть. Вот переводы навыков тема другая. Если неправильно перевести их, то теряется понимание сути навыка, даже не смотря на описание к нему. Вот вместо Один-на-один раньше был навык Дриблинг, из-за чего я сезонов 6 думал, что это второй Контроль мяча.

ЗЫ: кстати, я до сих пор недоволен переводом этого навыка, но тема себя уже давно исчерпала ;-)

Last edited by Answer89 at 5/22/2011 4:15:04 PM

This Post:
00
184449.112 in reply to 184449.111
Date: 5/23/2011 1:32:49 AM
Overall Posts Rated:
147147
самое главное в обозначении потенциала, это его цветовая дифференциация и цифровое обозначение...остальное вообще непереводимая игра слов, точного перевода вряд ли тут можно добиться, поэтому если каждый будет пытаться вставить свои "пять копеек", то каждую неделю будем менять названия (по сути ни кому, ни чего не дающие). Вот многие и не участвуют в этой "болтовне".

Advertisement