non siamo inglesi non litighiamo dandoci del lei...
Forse perchè in inglese il dare del lei non esiste, esiste solo you, che comunque significa anche voi, quindi tu non puoi sapere se intendono dare del tu, del lei o del costoro.
Siamo noi che nella traduzione italiana usiamo queste forme rientranti nei canoni dell'educazione italiana.
EDIT: scusate codesto OT di saggezza
Last edited by RANCORE™ (Retired) at 7/7/2010 7:13:43 AM