BuzzerBeater Forums

BB Srbija > Prevod BBa - Primedbe

Prevod BBa - Primedbe

Set priority
Show messages by
This Post:
00
68739.126 in reply to 68739.125
Date: 2/13/2009 6:51:02 AM
Overall Posts Rated:
00
A odakle li se stvorilo to "nm"?!

This Post:
00
68739.127 in reply to 68739.126
Date: 2/13/2009 7:26:36 AM
Overall Posts Rated:
122122
A odakle li se stvorilo to "nm"?!

Nemam pojma
To ovi iz BBa tako podesili ...

Fair play!!!
This Post:
00
68739.128 in reply to 68739.127
Date: 2/23/2009 8:37:52 PM
Overall Posts Rated:
77
DinamicTriojoš je u kupu i ne igra prijateljske.

cisto da se vratis u formu :D :)))

Last edited by Daryo at 2/23/2009 8:40:13 PM

This Post:
00
68739.129 in reply to 68739.128
Date: 2/24/2009 2:58:25 AM
Overall Posts Rated:
178178
Gospodo prevodioci molim da prevedete one 3 teme vezane za izbore selektora "mlade". Unapred hvala...

"Da ste vi bolji narod i ja bi` bio bolji vladar!" - Knjaz Milos
This Post:
00
68739.130 in reply to 68739.1
Date: 2/24/2009 9:12:46 AM
Overall Posts Rated:
9393
stranica "NT izbori"

rechenica:

Možete da promenite ili otkažete svoj glas do [endTime.]

treba pomeriti tachku za jedan udesno, kako bi se jasno videlo vreme

This Post:
00
68739.131 in reply to 68739.130
Date: 2/24/2009 9:21:59 AM
Overall Posts Rated:
122122
stranica "NT izbori"

rechenica:

Možete da promenite ili otkažete svoj glas do [endTime.]

treba pomeriti tachku za jedan udesno, kako bi se jasno videlo vreme

Popravljeno
Hvala na primedbi

Fair play!!!
This Post:
00
68739.132 in reply to 68739.131
Date: 2/24/2009 9:34:31 AM
Overall Posts Rated:
9393
bilo mi je milo da vam trazim greshke :P

This Post:
00
68739.133 in reply to 68739.1
Date: 2/25/2009 11:51:45 AM
Overall Posts Rated:
00
Molim te ispravi u toku pracenja utakmica PRODUZETCI u PRODUZECI,
bas bode oci.
Pozz!!!

This Post:
00
68739.134 in reply to 68739.133
Date: 2/25/2009 12:02:33 PM
Overall Posts Rated:
00
ispravljeno..


HAHAHAH PRE POPAJA SAM PREPRAVIO U TA TA
nja nja nja naj

Last edited by Zadnji Glavni at 2/25/2009 12:03:07 PM

This Post:
00
68739.135 in reply to 68739.1
Date: 2/25/2009 1:11:06 PM
Overall Posts Rated:
00
Hvala, brzi ste kao munje. Izvinjenje šro nisam ranije primetio ovaj forum.
Nisam picajzla, ali sam video još toga.

Sličnu grešku sam uočio i u Pravilima u delu Ocene, donji deo strane,
POGOTCI su više puta boldirani.

Na istoj strani kod paragrafa Potencijal u pretposlednjem redu stoji počevći.

U pravilima, deo Utakmice
Ne može da pobedimo utakmice kod kuce a i ne može da pobedimo na putu!
Moj problem kao menadžera je to što ne mogu da se setim ni jedne druge
lokacije gde možemo igrati!
je verovatno citat Mute Nikolica ili sl,
ako ipak nije onda može prepravite u možemo.

Na dva mesta pri dnu iste strane, piše By clicking Reprodukovati meč i Namesti postavu. Poslednji pasus je preveden sa Ako kliknete.

U pravilima, deo Tabela paragraf PLEJOF, PROMOCIJA I ISPADANJE

Domaćin plejof i plejaut utakmica dobija dve trećine prioda od prodatih karata, dok gost dobija samo jednu trećinu. (treba prihoda)

Takodje u Pravilima, deo Game Engine 4-ti pasus
kvalitetašuteva pise zajedno, umesto razmaka je slovo a, treba kvalitet šuteva.

Na BuzzerBeater forum - Proviri je manja greška da piše nepročitanih poruka (netačno za poslednje cifre 1, 2, 3 i 4) nego nepročitane poruke (tačno za posl. cifre 2, 3 i 4). Možda je idealno rešenje da prvo piše nepročitane poruke pa onda njihov broj.

Pozz!!!

This Post:
00
68739.136 in reply to 68739.135
Date: 2/25/2009 1:26:10 PM
Overall Posts Rated:
22
Malo mi je nejasno to poslednje za neprocitane poruke.Ne razumem na sta mislis.


Aha,skontao sam!Bojim se da tu nema promene,posto ima samo stavka "unread messages".


Last edited by Bavaria at 2/25/2009 1:32:11 PM

Advertisement