BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
From: Lethkha

This Post:
00
277.128 in reply to 277.127
Date: 8/18/2008 4:34:12 AM
Overall Posts Rated:
33
Dans les regles et dans le staff:

L'Entraîneur aide le coach à préparer la majeure partie des heures d'entraînements dans la semaine, mais l'aide aussi à gérer les joeuurs pendant les matchs.

From: Pieriku

This Post:
00
277.129 in reply to 277.1
Date: 8/20/2008 7:45:20 AM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Comme tout le monde semblait préférer le terme "Equipe Espoirs", il faudrait remplacer les mentions "Equipe U21" qui viennent d'apparaître par "Equipe Espoirs".

This Post:
00
277.130 in reply to 277.129
Date: 8/20/2008 12:00:16 PM
Overall Posts Rated:
00
"Announcement published!"

Communiqué publié

This Post:
00
277.131 in reply to 277.130
Date: 8/20/2008 4:04:11 PM
Overall Posts Rated:
1616
Y'a certains tags qui ne sont pas encore dispos à la traduction, mais ça va arriver petit à petit [;)]

This Post:
00
277.132 in reply to 277.131
Date: 8/20/2008 4:11:52 PM
Overall Posts Rated:
00
okki, j'ai vu que celui-ci;)

From: Pieriku

This Post:
00
277.133 in reply to 277.131
Date: 8/20/2008 7:18:28 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Et pour l'Equipe Espoirs, tu lui laisses l'appellation U21 ?

From: zisvan

This Post:
00
277.134 in reply to 277.133
Date: 8/21/2008 1:47:18 AM
Overall Posts Rated:
1616
Equipe Espoir semble pas mal, mais faut voir si les BBs veulent pas que l'appellation soit la même pour tout le monde (comme sur HT où nos espoirs sont les U20).

From: Pieriku

This Post:
00
277.135 in reply to 277.134
Date: 8/21/2008 9:37:57 AM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Tu ne peux pas donner l'appellation "Equipe Espoirs" (avec un "s" car ils sont plusieurs dans l'équipe ;-) ) à toutes les équipes Espoirs ?

From: zisvan

This Post:
00
277.136 in reply to 277.135
Date: 8/21/2008 10:18:30 AM
Overall Posts Rated:
1616
Je parlais plus au niveau de la discussion générale entre les pays.

Mais effectivement si on renomme U21 en Espoirs, les utilisateurs de la langue française verront toutes les nations en Espoirs.

From: Pieriku

This Post:
00
277.137 in reply to 277.136
Date: 8/21/2008 12:04:04 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Lorsqu'on parle en anglais avec les autres utilisateurs, tous comprendront aisément le terme "youth team" donc cela ne devrait pas poser de problème.

From: Pieriku

This Post:
00
277.138 in reply to 277.1
Date: 8/21/2008 4:06:19 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Dans les règles, sur la page de la Coupe Nationale :

(...) attention aux Match Couperet! : à remplacer par (...) attention aux Matchs Couperets ! (mettre tout au pluriel ou rien du tout) ;-) ).

(...) Comme les revenus de la billetterie ne vous sont pas reversé... : à remplacer par Comme les revenus de la billetterie ne vous sont pas reversés (pluriel)

(...) Mais votre pays ne donnera pas plus d'argent si voter pays est petit... : à remplacer par (...) Mais votre pays ne donnera pas plus d'argent si votre pays est petit...

Advertisement