BuzzerBeater Forums

BB Lietuva > Vertimas į Lietuvių kalbą

Vertimas į Lietuvių kalbą (thread closed)

Set priority
Show messages by
Message deleted
This Post:
00
2169.150 in reply to 2169.149
Date: 2/5/2008 10:54:14 AM
ReUnion
IV.8
Overall Posts Rated:
66
is rungtyniu "galingai nuima atšokųsį kamulį puolime" gal istaisykit "atšokusį" "kamuolį"

Message deleted
From: ZyZla

This Post:
00
2169.152 in reply to 2169.151
Date: 2/12/2008 3:32:02 PM
Overall Posts Rated:
2222
patikėk tai jau ne LA bėda... čia reik patį komentavimą tvarkyt... tuo pat reik padaryt kad nebūtų pusė varžybų vien dėjimais lošiama... na žodžiu LA konferencijoje tai labai garsiai akvišuojama...

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
From: ZyZla
This Post:
00
2169.153 in reply to 2169.1
Date: 3/27/2008 7:42:43 AM
Overall Posts Rated:
2222
Čia rašykite savo pastebėjimus apie Vertimą...

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
This Post:
00
2169.154 in reply to 2169.153
Date: 3/27/2008 7:46:43 AM
Overall Posts Rated:
00
vo :)

tai va. pradžiai tai toks dalykas - ar eina kaip nors peržiūrėti ataskaitą textiniame formate. nes stebint live arba kartojimą neišeina nukopijuoti teksto. Labai daug yra tokių klaidų kaip sakinys iš mažosios raidės. kartais eventai kartojasi. ir šiaip visokių klaidų. tai jei būtų toks txt formatas, būtų daug patogiau jas pranešinėti...

This Post:
00
2169.155 in reply to 2169.154
Date: 3/27/2008 7:57:09 AM
Overall Posts Rated:
2222
Ne tokio nėra... Beje ten labai sudėtingas vertimas ir ten jau nieko nebepakeisi... Nes derina vieną event`ą su kitu ir taip daug kartų... Anglų kalba viskas gerai, o Lietuvių jau manau padaryta viskas kas įmanoma... Tiesiog pats prie to sėdėjau (kai dar buvau LA) visa savaitę, beveik be pertraukų ir manau išlaužiau bent 90% visko ką tik įmanoma išlaužt šioje vertimo dalyje... O kad jie kartojasi tai normalu, nes tikrai nėra milijono skirtingų event`ų sugalvota. Čia ne HT per mačą įvyksta kokie pora šimtų, jei nedaugiau eventų... Tiek neprigalvosi... Bei tokiu atveju serveris išvis manau užlūžtų..

P.S. Mano postas nėra neginčyjamas (=

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
From: motto

This Post:
00
2169.156 in reply to 2169.155
Date: 3/27/2008 9:17:23 AM
Overall Posts Rated:
2626
Ką turi minty sakydamas "derina vieną event`ą su kitu ir taip daug kartų"? Kas derina?

This Post:
00
2169.157 in reply to 2169.155
Date: 3/27/2008 10:12:06 AM
Overall Posts Rated:
00
Ne tokio nėra... Beje ten labai sudėtingas vertimas ir ten jau nieko nebepakeisi... Nes derina vieną event`ą su kitu ir taip daug kartų... Anglų kalba viskas gerai, o Lietuvių jau manau padaryta viskas kas įmanoma... Tiesiog pats prie to sėdėjau (kai dar buvau LA) visa savaitę, beveik be pertraukų ir manau išlaužiau bent 90% visko ką tik įmanoma išlaužt šioje vertimo dalyje... O kad jie kartojasi tai normalu, nes tikrai nėra milijono skirtingų event`ų sugalvota. Čia ne HT per mačą įvyksta kokie pora šimtų, jei nedaugiau eventų... Tiek neprigalvosi... Bei tokiu atveju serveris išvis manau užlūžtų..

P.S. Mano postas nėra neginčyjamas (=

aš turėjau galvoj, kad buvo tikrai klaida. buvo DU skirtingi eventai, ir abu su tokiu pačiu tekstu.

maždaug taip atrodė:
jonas petraitis atkovojo kamuolį puolime.
ir tada jonas petraitis atkovojo kamuolį puolime. <čia turėtų būti kitoks tekstas. jei netingi tai mano rungtynes peržiūrėk, pastebėsi :D
metimas netaiklus.

p.s. ten linkas kur tau siunčiau, tai buvo išverstas vienas straipsnis.

This Post:
00
2169.158 in reply to 2169.157
Date: 3/27/2008 10:51:03 AM
Overall Posts Rated:
00
Maza klaidele :

X galingai atkovoja kamuli gynyboje(puolime) - tokia yra eilute, tai cia viena raide praleista.


From: ZyZla

This Post:
00
2169.159 in reply to 2169.156
Date: 3/27/2008 10:54:41 AM
Overall Posts Rated:
2222
Na jei pasirašysi tapt LA tai pats pamatysi...

Pvz "artimai dengiamas X žaidėjo" yra derinamas su daugeliu metimų, na žodžiu sudėtingai čia išaiškint, bet čia buvo pati sunkiausia dalis išverst taip kad logiškai skambėtų...

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
Advertisement