What's the purpose of asking from LA about translations if me myself have the same problem about these 3-pointers in my last scrimmage? This is not the problem that is related to translating, because the differences wasn't in text based situations. The difference came from the x-s and o-s behind the arc and match conclusions. Kukoc knew that it's not the wrong translation what made it happen because we discussed it in our National forum.
Best regards,
LA-Ubin-Kõverkäsi
"The quickest way to end a war is to lose it."