BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
From: demars

This Post:
00
277.160 in reply to 277.159
Date: 11/12/2008 4:39:31 AM
Elan Demars
II.3
Overall Posts Rated:
175175
oui, oui, je sais bien, c'ets pour ça que je mettais qu'il y a les 2 !

From: miguelon

This Post:
00
277.161 in reply to 277.160
Date: 11/12/2008 6:08:10 AM
R.C.V.S.P.
IV.23
Overall Posts Rated:
151151
Second Team:
R.C.V.S.P. II
Dans les News, remplacer "Les joueurs récupérerons " par "les joueurs récupéreront"

From: miguelon

This Post:
00
277.162 in reply to 277.161
Date: 11/12/2008 2:05:35 PM
R.C.V.S.P.
IV.23
Overall Posts Rated:
151151
Second Team:
R.C.V.S.P. II
Aussi, sur la page d'accueil (celle où l'on se connecte), il faut rajouter un t à " managers inscris" (inscrits)

From: Jabby

This Post:
00
277.163 in reply to 277.1
Date: 11/13/2008 7:44:31 AM
Overall Posts Rated:
142142
On pourrait pas changer la spé "Prof de fitness" en "préparateur physique"?

On est pas dans un moving que diantre!!! Prof de fitness c'est pour faire faire du step :D

From: zisvan

This Post:
00
277.164 in reply to 277.163
Date: 11/13/2008 9:56:40 AM
Overall Posts Rated:
1616
C'est pas faux, je m'occupe de ça [;)]

From: Jabby

This Post:
00
277.165 in reply to 277.164
Date: 11/13/2008 10:54:33 AM
Overall Posts Rated:
142142
ALLELHUJA!!!! Je commençais à faire de l'urticaire en voyant ca :D

Pense à changer aussi dans les règles et les autres occurences (je sais pas où par contre lol...)

Last edited by Jabby at 11/13/2008 10:58:04 AM

From: Pieriku

This Post:
00
277.166 in reply to 277.165
Date: 11/13/2008 11:47:28 AM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Il y avait quelques mois, on avait aussi parlé de corriger "inepte" (synonyme d'absurde, stupide, ...) en "inapte" qui aurait beaucoup plus de sens (je pense d'ailleurs que vous avez confondu les deux le jour où vous avez fait la traduction).

From: Pieriku

This Post:
00
277.167 in reply to 277.136
Date: 11/13/2008 11:50:39 AM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Et au niveau du changement "U21" en "Espoirs" ?

From: zisvan

This Post:
00
277.168 in reply to 277.166
Date: 11/13/2008 3:40:28 PM
Overall Posts Rated:
1616
Pour le inepte, c'est bien la bonne traduction (vu avec BB-Charles qui parle très bien français [;)]).

"mauvais" pourrait être une nouvelle dénomination qui passe bien, entre "horrible" et médiocre" çame semble logique.

Pour les U21 en Espoirs, U21 n'est pas un tag, donc ne peut pas être traduit.
Si nous mettions "France Espoirs" en traduction, cela donnerait à l'affichage "France Espoirs U21", donc ça serait pas top [:(]

From: Pieriku

This Post:
00
277.169 in reply to 277.168
Date: 11/13/2008 4:01:16 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Je parle bien anglais (et français) moi aussi et je peux t'assurer que dans ce cas-là, la traduction de "inept", ce n'est pas "inepte". Inepte qualifie plutôt la mentalité de la personne alors que dans ce cas-là, c'est plutôt sa maladresse dont on parle.
Sinon, à l'époque, je pense qu'on avait fini par conclure que mauvais paraissait le meilleur terme à employer.

Pour le U21, vu que tu n'avais jamais répondu sur le sujet, on ne pouvait pas deviner qu'il n'avait pas été fourni à la traduction :-P

From: zisvan

This Post:
00
277.170 in reply to 277.169
Date: 11/13/2008 4:45:29 PM
Overall Posts Rated:
1616
On va voir l'effet qu'un changement de inepte vers mauvais a comme influence.

On va mettre une petite annonce en News histoire que les gens crient pas trop vite au scandale [^^]

Advertisement