BuzzerBeater Forums

BB Poland > [LA] Polska wersja językowa.

[LA] Polska wersja językowa.

Set priority
Show messages by
This Post:
00
3840.160 in reply to 3840.159
Date: 11/26/2007 2:42:35 PM
Overall Posts Rated:
00
Oddajcie teraz. A jeśli jest potrzebny LA, to ja się zgłaszam. Proszę o kontakt.

Pozdrawiam.

PS: Mój Inglisz jest na poziomie nieco wyższym niż FCE (więc myślę, że wystarczy ;)

This Post:
00
3840.161 in reply to 3840.160
Date: 11/26/2007 3:33:25 PM
The Soulcrashers
IV.9
Overall Posts Rated:
12111211
FCE to kupa:))) za samo chodzenie sie dostaje bo egzamin to kpina:) ;)

a powaznie pewno ze jak dla mnie przydadza sie ludzie wyksztalceni :) w jezykach :)

This Post:
00
3840.162 in reply to 3840.158
Date: 11/26/2007 3:39:20 PM
Overall Posts Rated:
00
no ja się oferowałem jakiś czas temu, rozmawiając z kolegą Tripawem - mogę posiedzieć w pracy i potłumaczyć komentarze meczowe czy co będzie potrzeba, nawet chętnie.

This Post:
00
3840.163 in reply to 3840.162
Date: 11/26/2007 4:30:50 PM
Overall Posts Rated:
2020
no niby wykształceni, ale tutaj tematyka jest na tyle specyficzna, że nawet dobrze znając język można mieć duże kłopoty.

dryry: wysłałem wiadomość

This Post:
00
3840.164 in reply to 3840.163
Date: 11/26/2007 4:44:55 PM
Overall Posts Rated:
00
@Astrolette: Ale oceny "A" to raczej za samo przyjście nie dają...
@Przemek: Tematyka jest mi znana - tak się składa, że już raz tłumaczyłem grę koszykarską (prawie identyczną jak ta :)

This Post:
00
3840.165 in reply to 3840.164
Date: 11/26/2007 5:18:02 PM
Overall Posts Rated:
2020
czyżby... basketsim...?

Edited by LA-Przemek (2007-11-26 17:18:09 CET)

Last edited by LA-Przemek at 11/26/2007 5:18:09 PM

This Post:
00
3840.166 in reply to 3840.165
Date: 11/26/2007 5:24:38 PM
Overall Posts Rated:
00
czyżby... basketsim...?


Tak! I przetłumaczyłem też jeden program do BS (coś jak HO do HT)

This Post:
00
3840.167 in reply to 3840.166
Date: 11/26/2007 5:29:47 PM
Overall Posts Rated:
2020
hmm.. właśnie w basketsimie tłumaczenie zbyt udane nie jest, nawet się zarejestrowałem jakiś czas temu żeby sprawdzić ale na szczęście tutaj brakuje tylko reguł, komentarzy i rzeczy które i tak używane nie będą (np. zmiana kraju)

This Post:
00
3840.168 in reply to 3840.167
Date: 11/26/2007 5:33:31 PM
Overall Posts Rated:
00
hmm.. właśnie w basketsimie tłumaczenie zbyt udane nie jest :P, nawet się zarejestrowałem jakiś czas temu żeby sprawdzić :) ale na szczęście tutaj brakuje tylko reguł, komentarzy i rzeczy które i tak używane nie będą (np. zmiana kraju)

Wiem, ale tam był jeden LA, który o wszystkim decydował. Reszta tylko mu pomagała. Jego tłumaczenie pozostawia wiele do życzenia (np we flagach "hosted teams", przetłumaczył na "przyjęte flagi").

This Post:
00
3840.169 in reply to 3840.168
Date: 11/26/2007 5:35:53 PM
Overall Posts Rated:
2020
no to wszystko tłumaczy

This Post:
00
3840.170 in reply to 3840.169
Date: 11/26/2007 5:43:05 PM
Overall Posts Rated:
00
1. A tu jest równouprawnienie? :D
2. Napisz mi coś do przetłumaczenia na BB-Mail.

Advertisement