Mozda da se kod treninga "vodjenje lopte" preimenuje u "tehnika" ?!
Te prevode treninga mislim da nismo ni dirali sada nego su prevedeni odavno ... ne znam za druge LAjeve ali ja sam bas izbegavao da menjam bilo sta vezano za trening jer mislim da su ljudi vec navikli na ovakve nazive ... a opet s'druge strane bolje je sto pre promeniti ako nesto nije bas dobro ...
Sto se tiche handlinga najblizi prevodi su npr: rukovanje, postupanje, baratanje, manipuliranje
e sad sta od ovoga (ako ista) iskoristiti u smislu "baratanja s'loptom" ?? Najpravilnije bi bilo "Tehnika vodjenja lopte" chini mi se ... medjutim predugacko je
Ako se vodis samo time da usaglasimo ime treninga sa skillom onda mislim da bi pre trebalo ime skilla da se promeni sa "tehnika" na "vodjenje lopte" ...
A dodatna stvar je sto trening ne utice samo na jedan skill i nije uvek ime treninga isto kao i ime skilla (primer je presing) ...