BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
From: Pieriku

This Post:
00
277.167 in reply to 277.136
Date: 11/13/2008 11:50:39 AM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Et au niveau du changement "U21" en "Espoirs" ?

From: zisvan

This Post:
00
277.168 in reply to 277.166
Date: 11/13/2008 3:40:28 PM
Overall Posts Rated:
1616
Pour le inepte, c'est bien la bonne traduction (vu avec BB-Charles qui parle très bien français [;)]).

"mauvais" pourrait être une nouvelle dénomination qui passe bien, entre "horrible" et médiocre" çame semble logique.

Pour les U21 en Espoirs, U21 n'est pas un tag, donc ne peut pas être traduit.
Si nous mettions "France Espoirs" en traduction, cela donnerait à l'affichage "France Espoirs U21", donc ça serait pas top [:(]

From: Pieriku

This Post:
00
277.169 in reply to 277.168
Date: 11/13/2008 4:01:16 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Je parle bien anglais (et français) moi aussi et je peux t'assurer que dans ce cas-là, la traduction de "inept", ce n'est pas "inepte". Inepte qualifie plutôt la mentalité de la personne alors que dans ce cas-là, c'est plutôt sa maladresse dont on parle.
Sinon, à l'époque, je pense qu'on avait fini par conclure que mauvais paraissait le meilleur terme à employer.

Pour le U21, vu que tu n'avais jamais répondu sur le sujet, on ne pouvait pas deviner qu'il n'avait pas été fourni à la traduction :-P

From: zisvan

This Post:
00
277.170 in reply to 277.169
Date: 11/13/2008 4:45:29 PM
Overall Posts Rated:
1616
On va voir l'effet qu'un changement de inepte vers mauvais a comme influence.

On va mettre une petite annonce en News histoire que les gens crient pas trop vite au scandale [^^]

From: Pieriku

This Post:
00
277.171 in reply to 277.170
Date: 11/13/2008 5:20:37 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Vu qu'il n'y a plus de coach prof de toutouyoutou, pense à changer cela aussi dans les règles ;-)

Sinon, je sens que certains joueurs vont voir leur valeur marchande chuter maintenant qu'ils sont devenus mauvais :-D

Last edited by Pieriku at 11/13/2008 5:23:18 PM

From: Mirouf

This Post:
00
277.172 in reply to 277.170
Date: 11/14/2008 4:39:57 AM
Overall Posts Rated:
8383
On va voir l'effet qu'un changement de inepte vers mauvais a comme influence.

On va mettre une petite annonce en News histoire que les gens crient pas trop vite au scandale [^^]


ça va faire comme sur hattrick il y a un certain temps ^^ On va se rendre compte qu'en faite médiocre c'est un peu plus négatif que mauvais alors que dans la nomenclature un joueur médiocre est meilleur qu'un joueur mauvais. [^^][:P]

From: _Az_

This Post:
00
277.173 in reply to 277.172
Date: 11/14/2008 6:50:52 AM
Overall Posts Rated:
342342
ça va faire comme sur hattrick il y a un certain temps ^^ On va se rendre compte qu'en faite médiocre c'est un peu plus négatif que mauvais alors que dans la nomenclature un joueur médiocre est meilleur qu'un joueur mauvais. [^^][:P]


ben tu rigoles mais j'aurais plutôt mis
atroce
mauvais
horrible
médiocre
moyen

je trouve qu'un mauvais c'est plus grave que qqu d'horrible ou encore d'un médiocre :p
après c'est plus la façon d'appréhender ces mots là ...

Last edited by _Az_ at 11/14/2008 6:51:21 AM

From: Pieriku

This Post:
00
277.174 in reply to 277.1
Date: 11/22/2008 12:36:58 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Sur la page "Informations sur la conférence", lors des lives, il est écrit "Vu du match".
A remplacer par "Vue du match" ou, encore mieux, comme sur le calendrier "Suivre le Live".

From: Pieriku

This Post:
00
277.175 in reply to 277.1
Date: 12/18/2008 5:12:17 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Sur le live, "après que XXX ai légèrement reculé."
Après "après que", on met l'indicatif, donc "après que XXX a légèrement reculé" (de toute façon, ton subjonctif était mal conjugué :-P ).

From: zisvan

This Post:
00
277.176 in reply to 277.175
Date: 12/19/2008 4:56:28 AM
Overall Posts Rated:
1616
Merci pour ces remarques désagréables qui font plaisir [:D] lol

Je m'en vais corriger ça de suis [;)]

This Post:
00
277.177 in reply to 277.175
Date: 12/19/2008 11:57:15 AM
Overall Posts Rated:
22
T'es sûr de ton coup, là ?

Moi, j'aurai mis "ait"

Advertisement