BuzzerBeater Forums

BB Slovensko > CHYBY v preklade

CHYBY v preklade

Set priority
Show messages by
From: KifaH

This Post:
00
6432.168 in reply to 6432.167
Date: 10/15/2009 8:43:02 AM
Overall Posts Rated:
3737
No, je to podelené na 92%slovenská , 2% česká, 1% maďarská a 1% rakúska databáza... Teda ešte 4% lietajú kade tade :) Ale to nie je nič neobvyklé. Kamoš na strednej sa volal Ngyen Throng Huang Sen a bol to slováčisko jak repa :)

From: janomuro

This Post:
00
6432.169 in reply to 6432.168
Date: 10/15/2009 8:46:31 AM
Overall Posts Rated:
7070
aj tak sa mi 4% nahodne zdaju dost vela. urcite je na slovensku viac ceskych mien ako mien "z kade tade"

From: docend24

This Post:
00
6432.170 in reply to 6432.168
Date: 10/15/2009 3:33:12 PM
Overall Posts Rated:
154154
Je to ukrajinská. Už se samozřejmě nemohu podívat, ale kdysi jsem se na středovevropské státy díval. Ono je kolikrát lepší taková jména (tedy asi jen příjmení) zahrnout do slovenské databáze a vyjednat zrušení feedu, ale vy ještě nemáte ani diakritiku, takže to není priorita. Jinak ale Rakušani tam mají taky nepěkníé nečekané věci - johislovanská jména se všelijakou transkripcí, proto je imho lepší německý feed, když už.

This Post:
00
6432.171 in reply to 6432.170
Date: 12/5/2009 7:01:50 PM
Overall Posts Rated:
284284
Prepiste pls v Nastav pokyny! tu hrubku z nominovaný na nominovaní ,lebo to klaje očy:D Dik

From: corthez
This Post:
00
6432.172 in reply to 6432.171
Date: 12/22/2009 10:01:31 AM
Overall Posts Rated:
00
Chyba (riadna) v menu Ekonomika....ked som v minuse tak splácam úver.....tam je preložené: "záujem o 5% úver"
Pravdepodobne tam bolo po anglicky niečo ako Interest 5% alebo take dačo....v preklade to vsak znamena "úrok 5% z úveru"

This Post:
00
6432.173 in reply to 6432.172
Date: 12/22/2009 10:30:14 AM
Overall Posts Rated:
154154
jestli koukám na to samé, tak je tam Interest on Debt. A pravidlech je 5%/week interest. To len tak ze záujmu.)

From: Hadar

This Post:
00
6432.174 in reply to 6432.172
Date: 12/22/2009 11:06:19 AM
Overall Posts Rated:
375375
V Riad svoj tím je napísané - Nastavili si špecifickú taktiku pre tento zápas. - nemalo byt tam byť - nastavil si ? alebo, ked vykať tak nastavili ste ? Je to len taka chybicka a mozno to tu uz niekto spomenul, ale nevsimol som si :)

From: razor

This Post:
00
6432.175 in reply to 6432.174
Date: 12/22/2009 11:09:02 AM
Overall Posts Rated:
284284
to aj mna zarazilo ale podla mna je to iba chybicka krasy

This Post:
00
6432.176 in reply to 6432.175
Date: 12/22/2009 1:44:03 PM
Overall Posts Rated:
4343
idem sa na obidve pozriet...

Feel free to ask me!
This Post:
00
6432.177 in reply to 6432.176
Date: 12/22/2009 1:58:28 PM
Overall Posts Rated:
4343
malo by to byt opravene

Feel free to ask me!
From: Hadar

This Post:
00
6432.178 in reply to 6432.177
Date: 12/22/2009 2:06:21 PM
Overall Posts Rated:
375375
je to opravene :)

ale nasiel som dalsie : v hernom manuale v odstavci nalada v time je napisane: Tvoj tím má vždy nejakú úroveň nálady, s ktorou idú do zápasu...... malo by byt ide

ale tiez je to len taka drobnost :)

Advertisement