BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
From: Pieriku

This Post:
00
277.171 in reply to 277.170
Date: 11/13/2008 5:20:37 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Vu qu'il n'y a plus de coach prof de toutouyoutou, pense à changer cela aussi dans les règles ;-)

Sinon, je sens que certains joueurs vont voir leur valeur marchande chuter maintenant qu'ils sont devenus mauvais :-D

Last edited by Pieriku at 11/13/2008 5:23:18 PM

From: Mirouf

This Post:
00
277.172 in reply to 277.170
Date: 11/14/2008 4:39:57 AM
Overall Posts Rated:
8383
On va voir l'effet qu'un changement de inepte vers mauvais a comme influence.

On va mettre une petite annonce en News histoire que les gens crient pas trop vite au scandale [^^]


ça va faire comme sur hattrick il y a un certain temps ^^ On va se rendre compte qu'en faite médiocre c'est un peu plus négatif que mauvais alors que dans la nomenclature un joueur médiocre est meilleur qu'un joueur mauvais. [^^][:P]

From: _Az_

This Post:
00
277.173 in reply to 277.172
Date: 11/14/2008 6:50:52 AM
Overall Posts Rated:
342342
ça va faire comme sur hattrick il y a un certain temps ^^ On va se rendre compte qu'en faite médiocre c'est un peu plus négatif que mauvais alors que dans la nomenclature un joueur médiocre est meilleur qu'un joueur mauvais. [^^][:P]


ben tu rigoles mais j'aurais plutôt mis
atroce
mauvais
horrible
médiocre
moyen

je trouve qu'un mauvais c'est plus grave que qqu d'horrible ou encore d'un médiocre :p
après c'est plus la façon d'appréhender ces mots là ...

Last edited by _Az_ at 11/14/2008 6:51:21 AM

From: Pieriku

This Post:
00
277.174 in reply to 277.1
Date: 11/22/2008 12:36:58 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Sur la page "Informations sur la conférence", lors des lives, il est écrit "Vu du match".
A remplacer par "Vue du match" ou, encore mieux, comme sur le calendrier "Suivre le Live".

From: Pieriku

This Post:
00
277.175 in reply to 277.1
Date: 12/18/2008 5:12:17 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Sur le live, "après que XXX ai légèrement reculé."
Après "après que", on met l'indicatif, donc "après que XXX a légèrement reculé" (de toute façon, ton subjonctif était mal conjugué :-P ).

From: zisvan

This Post:
00
277.176 in reply to 277.175
Date: 12/19/2008 4:56:28 AM
Overall Posts Rated:
1616
Merci pour ces remarques désagréables qui font plaisir [:D] lol

Je m'en vais corriger ça de suis [;)]

This Post:
00
277.177 in reply to 277.175
Date: 12/19/2008 11:57:15 AM
Overall Posts Rated:
22
T'es sûr de ton coup, là ?

Moi, j'aurai mis "ait"

This Post:
00
277.178 in reply to 277.177
Date: 12/19/2008 4:46:48 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Vi, je suis sûr de mon coup. Je me suis pris la réflexion de la part d'un client sur un document que j'avais écrit il y a quelques années et, effectivement, il faut mettre l'indicatif après "après que", même si cela paraît bizarre.

This Post:
00
277.179 in reply to 277.178
Date: 12/20/2008 2:53:22 AM
R.C.V.S.P.
IV.23
Overall Posts Rated:
151151
Second Team:
R.C.V.S.P. II
Je plussoie : on met l'indicatif après "après que" et le subjonctif après "avant que". C'est ça qui sème le doute (et les erreurs ;-) )

From: _Az_

This Post:
00
277.180 in reply to 277.179
Date: 12/20/2008 4:49:45 AM
Overall Posts Rated:
342342
rhaa on a retrouvé le client de Pieriku !! :D

sinon y'a aussi un autre moyen, c'est de reformuler la phrase pour que ça ne choque personne ^^ parce que je dois admettre que j'ai du mal (en même temps, je ne regarde pas tous les live donc c'est pas bien grave :p)

XXX ayant légèrement reculé, YYY ... heuu j'ai pas la fin d'ailleurs
faudrait voir si ça colle

Last edited by _Az_ at 12/20/2008 4:50:24 AM

From: pudussu

To: _Az_
This Post:
00
277.181 in reply to 277.180
Date: 12/22/2008 12:54:58 PM
Overall Posts Rated:
11
La réponse du département langues et littératures


Nous vous invitons à lire le chapitre III intitulé : Propositions adverbiales (ou circonstancielles); Propositions temporelles .
a) Mots subordonnants dans le : Bon usage; grammaire française avec des remarques sur la langue française d' aujourd' hui / M. Grevisse Il est empruntable à la bibliothèque municipale de Lyon.

En voici un extrait :

Le verbe de la proposition temporelle se met, selon les cas, à l’indicatif, au conditionnel ou au subjonctif :
Les propositions temporelles sont introduites par une conjonction ( ou locution conjonctive) de temps indiquant que le fait exprimé par la principale est, relativement au fait subordonné :
Soit ANTERIEUR : avant que, d’ici à ce que, d’ici que, en attendant que,
Jusqu’à ce que, jusqu’ à tant que ;
Soit SIMULTANE : quand, lorsque, au moment où, ….pendant que, durant que, aussi longtemps que….
Soit POSTERIEUR : après que, dès que, du moment que , aussitôt que, sitôt que, du plus loin que, d’aussi loin que, depuis que, une fois que, quand, lorsque.

Emploi du mode
Le verbe de la proposition temporelle se met, selon les cas, à l’indicatif, au conditionnel ou au subjonctif :
a)Indicatif / conditionnel.
Les propositions temporelles qui indiquent la simultaneité ou la postériorité du fait exprimé par la principale marquent un fait présent ou passé par rapport au verbe principal, c’est-à-dire un fait réel ou regardé comme tel ; par suite elles se mettent à l’indicatif ; quand elles marquent un fait éventuel, hypothétique, elles se mettent au conditionnel :
Ex. Après que nous AURIONS fait ce voyage, notre expérience serait grande.

Nous vous invitons à poursuivre la lecture du paragraphe 2624 :

Après que régit logiquement l’indicatif (ou le conditionnel s’il s’agit d’un fait éventuel) :
Ex. Après que vous aurez parlé, il parlera (Ac)
Après que vous avez eu parlé, il s’est retiré

On constate depuis une quarantaine d’années, dans l’usage des journalistes, de la radio et de la télévision, et aussi dans la littérature, une forte tendance à construire après que avec le subjonctif. Cette construction heurte les principes

Advertisement