BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.175 in reply to 4781.174
Date: 8/4/2009 9:46:37 AM
Overall Posts Rated:
1212
S tímhle tagem byly problémy, protože sami BB ho měly špatně nastavený, takže je možné, že je nyní přeložen tak, že to nedává smysl - zkusím to najít a kdyžtak upravím, dík za připomínku.

This Post:
00
4781.176 in reply to 4781.174
Date: 8/6/2009 9:12:32 AM
Overall Posts Rated:
1212
Mělo by to být opraveno, dík za upozornění.

This Post:
00
4781.177 in reply to 4781.176
Date: 8/10/2009 6:39:10 AM
Overall Posts Rated:
4444
Ahoj sice je mi to blbý , ale znovu musím upozornit na hlášku v simulaci. Řekl bych , že je to ta kvůli který už sem jednou psal.

" H.Eliáš zkouší projít samostatně a zakončit z nájezdu, když ho L.Toufar přebral, aby vypomohl spoluhráči."

Tito dva hráči jsou spoluhráči, takže místo L.Toufara by mělo být jméno někoho z druhého týmu a bude to v pořádku.

This Post:
00
4781.178 in reply to 4781.177
Date: 8/10/2009 6:57:08 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12261226
Second Team:
Jirkov
Pokud by to bylo takhle, tak to není chyba překladu. S tím naše LA nic neudělají, to by museli opravit BBmani. Druhá možnost je, že je špatný text té hlášky a to by LA mohli opravit.
Můžeš napsat, v kterém zápase a jakém čase se to stalo? Mrknu se do originální english (US) verze, jaká je tam hláška.

This Post:
00
4781.179 in reply to 4781.178
Date: 8/10/2009 7:13:54 AM
Overall Posts Rated:
4444
OK, je to v mém zápase proti bk vosečáci a je to hned první hláška po rozskoku

This Post:
00
4781.180 in reply to 4781.179
Date: 8/10/2009 8:03:26 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12261226
Second Team:
Jirkov
Tak podobné problémy řeší na bug foru
(http://www.buzzerbeater.com/BBWeb/Forum/read.aspx?thread=...)
vypadá to na chybu v původní jazykové verzi.
Pokud podobné akce skončily košem, tak ten spoluhráč, který "bránil", měl připsanou asistenci.
Teoreticky by se to mohlo dát opravit v překladu i bez toho, že to opraví v originále, ale to ať se raději vyjádří LA, mohli by si tím vnést do toho zmatek.

This Post:
00
4781.181 in reply to 4781.180
Date: 8/17/2009 9:50:42 AM
Overall Posts Rated:
1212
Omlouvám se, byl jsem týden pryč. Teďka ti nemůžu říct, co to je přesně, protože ta chyba byla už jednou opravena (osobně jsem se na to BB ptal a oni mi to přesně vysvětlili, jak je ta hláška myšlena), dokonce jsem ji i viděl v několika zápasech správně, takže nevím proč je to najednou zase takhle. Až se dostanu zpět do obrazu a dozvím se o tom něco dalšího, dám určitě vědět.

This Post:
00
4781.182 in reply to 4781.181
Date: 8/17/2009 10:12:04 AM
Overall Posts Rated:
1212
Tak jak jsem předpokládál docend24 skončil s LAčkováním, takže je nás na to opět celkem málo. Sám jsem taky už přemýšlel, že bych s tím sekl, ale v téhle situaci by to byla asi dost velká rána pro už tak špatně fungující českou komunitu.

Chtěl bych požádat všechny, kdo mají zájem na chodu české komunity jako takové a zejména pak zájem o kvalitní český překlad, aby se připojili do nové federace "Překlad CZE" (bez uvozovek). Dík

This Post:
00
4781.183 in reply to 4781.182
Date: 8/17/2009 10:35:19 AM
Overall Posts Rated:
154154
Tu kvalitu bych na tvém místě zase tolik nepřeceňoval.

This Post:
00
4781.184 in reply to 4781.183
Date: 8/17/2009 10:50:45 AM
Overall Posts Rated:
1212
Prosím?

This Post:
00
4781.185 in reply to 4781.177
Date: 8/18/2009 1:01:59 PM
Overall Posts Rated:
1212
Tak jak jsem předpokládal, chyba je už v samotné hlášce v originále. Nikdo z BB se k tomu teď v poslední době nevyjádřil, ale ví o tom. Opravovat v češtině to nebudu: 1) by bylo celkem těžké najít způsob, jak tu hlášku vytvořit, protože ta jména, která se objevují, změnit nemůžu a 2) kdyby to BB opravili a já si toho nevšiml, zase by tam byla chyba.

Takže nezbývá nám než čekat a být trpěliví.

Advertisement