Skomentuję to w taki sposób: używanie określenia "rzucający obrońca" zamiast SG jest jak pisanie "Janis Andetokunmbo" zamiast Giannis. Teoretycznie można tak tłumaczyć, bo brzmi bardziej poprawnie po polsku. Ale nie jest w żadnym stopniu praktyczne.
Last edited by Siwy at 5/23/2020 11:48:02 AM
Leniwy, stary, wyliniały kocur. Czasem jeszcze zerknie na polskie tłumaczenia.