BuzzerBeater Forums

BB Ukraina > Переклад

Переклад

Set priority
Show messages by
From: Linch

This Post:
00
174401.201 in reply to 174401.199
Date: 4/6/2011 2:31:48 PM
Overall Posts Rated:
7373
там крім того ше є)

2 ВСІ:
давайте не будемо розбирати одразу переклад, посвяткуєм, так би мовити) а завтра вже можна розбір польотів робити))

Last edited by Linch at 4/6/2011 2:32:08 PM

From: Dwill

This Post:
00
174401.202 in reply to 174401.199
Date: 4/6/2011 2:31:59 PM
Overall Posts Rated:
149149
У Фан-секторі: Склавши усе, я задоволений із шляхом розвитку команди. Можливо, я задоволений розвитком команди?

From: LA-Kampot

This Post:
00
174401.203 in reply to 174401.202
Date: 4/6/2011 2:34:20 PM
Overall Posts Rated:
181181
У Фан-секторі: Склавши усе, я задоволений із шляхом розвитку команди. Можливо, я задоволений розвитком команди?

можна й так можна і так, ок, завтра з тігром будемо про це розмовляти, а ща всі за тєлік втикати шахту !!!! ))))

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
From: LA-Kampot

This Post:
00
174401.204 in reply to 174401.201
Date: 4/6/2011 2:35:23 PM
Overall Posts Rated:
181181
до потенціалів я привик вже, дуже класно дивляться )))

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
From: Dwill

This Post:
00
174401.205 in reply to 174401.201
Date: 4/6/2011 2:36:01 PM
Overall Posts Rated:
149149
Це те, що відразу помітив, все інше здається непогано.

From: Linch

This Post:
00
174401.206 in reply to 174401.205
Date: 4/6/2011 2:40:58 PM
Overall Posts Rated:
7373
в мене стадіон будується, там в 4 рядках 2 варто поправити)))та й в "останніх подіях" при трансферах "тільки-но" через дефіс має бути))

From: Linch

This Post:
00
174401.207 in reply to 174401.205
Date: 4/6/2011 2:40:59 PM
Overall Posts Rated:
7373
в мене стадіон будується, там в 4 рядках 2 варто поправити)))та й в "останніх подіях" при трансферах "тільки-но" через дефіс має бути))

From: Dwill

This Post:
00
174401.208 in reply to 174401.203
Date: 4/6/2011 2:42:55 PM
Overall Posts Rated:
149149
Я задоволений грою своєю команди і Я задоволений із гри своєї команди.
Як по-твоєму вірно? З точки зору граматики - я задоволений чим? грою команди, а не задоволений із чогось.

This Post:
00
174401.209 in reply to 174401.208
Date: 4/6/2011 2:48:54 PM
Overall Posts Rated:
14581458
Ви не є сапортером. Тільки сапортери можуть приймати участь у Приватній лізі
Може у вас нема сапортера?

This Post:
00
174401.210 in reply to 174401.209
Date: 4/6/2011 3:29:42 PM
Overall Posts Rated:
212212
нет, сапортер - это поддерживающий дословно, то что мы называем сапом - это пакет сапортера) так что норм, но я еще не открывал перевод)

Go hard or go home
This Post:
00
174401.211 in reply to 174401.210
Date: 4/6/2011 3:34:04 PM
Overall Posts Rated:
181181
Угу. Всьо правильно розписав.

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
Advertisement