BuzzerBeater Forums

Yardım – Türkçe > english turkısh

english turkısh

Set priority
Show messages by
This Post:
00
87836.21 in reply to 87836.20
Date: 6/12/2009 10:54:02 AM
Overall Posts Rated:
88
Eğer verimli bir biçimde antrenman alırsa iki sezon içinde iyi bir kısa forvet olacak gibi görünüyor. Eğer ben yetenekleri türçeden ingilizceye doğru çevirdiysem. Tüm yetenekler 6 nın üstünde olmalı.
"but driving and inside defense=ama top sürme ve iç defans" kelimesine kadar bunlar yazıyo hocam ama iç defans ve top sürmeyle alakalı ne demek istemiş çözemedim herhangi bişe belirtmemiş :)

This Post:
00
87836.22 in reply to 87836.21
Date: 6/12/2009 11:29:37 AM
Overall Posts Rated:
00
saol hocam eline diline sağlık

This Post:
00
87836.23 in reply to 87836.21
Date: 6/15/2009 5:07:40 AM
Overall Posts Rated:
1414
"but driving and inside defense"

Buradaki but "haricinde" anlamına geliyor. Yani top sürme ve içeriden defans haricinde..

From: bigmek

This Post:
00
87836.24 in reply to 87836.23
Date: 6/15/2009 7:48:10 AM
Overall Posts Rated:
00
arkadaşlar saolun

From: TuRgAy
This Post:
00
87836.25 in reply to 87836.24
Date: 7/13/2009 6:39:15 AM
Overall Posts Rated:
1313
arkadaşlar bu buzzer beater in anlamını merak ettim ve öğrendim en sonunda çok ilginç buzzerbeater düdüğü çırpıcı demekmiş o verdikleri sitede en azından böle yazıodu:



düdüğü çırpıcı hahaha



düdüğü çırpıcı=buzzer beater

I Play Every Game Like As My Last Game
This Post:
00
87836.27 in reply to 87836.26
Date: 7/13/2009 5:19:45 PM
Overall Posts Rated:
1414
Bildiğim kadarıyla "buzzer beater" olarak tabir edilen basketin maç kazandırması gerekmiyor. Bu tür basketlere "game winner" deniyor. Topun çemberden geçmesinden önce çeyrek bitiş kornası çalarsa bunlara "buzzer beater" deniyor. İki sayı gerideyken atılmış bir son saniye üçlüğü hem buzzer beater hem game winner olurken farkı 17'den 14'e indiren bir son saniye üçlüğünün buzzer beater olarak adlandırılmasına bir engel bulunmuyor.