BuzzerBeater Forums

BB Portugal > Erros de Tradução

Erros de Tradução

Set priority
Show messages by
This Post:
00
30356.212 in reply to 30356.211
Date: 7/8/2009 9:43:35 AM
Overall Posts Rated:
5252
Silvinhas, o tópico era este. Eles têm 5 entradas com esse nome (por ser mais comum) e, de facto, só uma delas é que tinha o "p" minúsculo. Mas já consegui corrigir e de futuro, não irá surgir mais nenhum Pinilla com o nome mal escrito.

Last edited by the L train at 7/8/2009 9:47:14 AM

Message deleted
This Post:
00
30356.215 in reply to 30356.213
Date: 7/8/2009 10:11:34 AM
Overall Posts Rated:
5252
A cena é que não bastava mudares a letra. Ele não alterava nada porque o nome era basicamente o mesmo. Tinhas de mudar mesmo a cena... tipo: "pinillaa" e então depois meter o "p" maiúsculo e tirar o "a" que acrescentas-te. Porque só alterar o "p" para maiúsculo ele não reconhecia a alteração. Porque eu também fiz a primeira, depois fui confirmar a alteração e ele não tinha feito nada. Por isso é que reparei nesta cena.

Last edited by the L train at 7/8/2009 10:13:56 AM

This Post:
00
30356.216 in reply to 30356.215
Date: 7/8/2009 11:31:21 AM
Overall Posts Rated:
5656
Desculpem lá não ter posto o post neste tópico.

É que lembrar lembrei-me, mas pensei que um erro no nome não erra um erro de tradução.

Ainda bem que corrigiram e situação, obrigado aos dois ;)

This Post:
00
30356.217 in reply to 30356.216
Date: 7/8/2009 4:04:47 PM
Overall Posts Rated:
5252
Ora essa, obrigado nós por nos informares da situação.

Enquanto LA, o que tenho é uma secção para praticamente tudo escrito no site e uma outra secção para nomes. Como o damena já disse, em relação aquele jogador, já não se pode fazer nada. Pode-se é impedir que saiam mais jogadores com aquele erro.

This Post:
00
30356.218 in reply to 30356.217
Date: 8/16/2009 1:49:47 PM
Overall Posts Rated:
5656
Ranking dos jogadores
Orgulhoso de seu jogadores? Sendo sócio, todos os teus jogadores irão conter uma secção listando a sua classificação no ranking em 38 categorias, como pontos por jogo, ressaltos por 48 minutos, e faltas pessoais. Há rankings separados para a sua liga, divisão, país, e mundo inteiro. As classificações são exibidas apenas para os jogadores dos sócios, mas poderão ser vistas por todos, por isso porque não permitir que todos saibam que o teu Base Principal é #3 no país em número de assistências?


Orgulhoso de seu jogadores?

Não seria Orgulhoso dos seus jogadores?

This Post:
00
30356.219 in reply to 30356.218
Date: 8/16/2009 2:27:26 PM
Overall Posts Rated:
5252
Corrigido e melhorada a linguagem para se enquadrar com as restantes secções. Obrigado pelo aviso.

Last edited by the L train at 8/16/2009 2:28:47 PM

This Post:
00
30356.220 in reply to 30356.219
Date: 8/16/2009 2:42:15 PM
Overall Posts Rated:
5656
De nada ;)

This Post:
00
30356.221 in reply to 30356.219
Date: 8/18/2009 6:58:08 PM
Overall Posts Rated:
00
Nas regras, na parte das "Regras de Conduta", 5º parágrafo:

"Para além disso, se alguém oferecer uma quantia acima de valor de mercado por um jogador teu à venda, é TUA responsabilidade reportar essa oferta aos GMs. Deverás fazê-lo directamente do menu transferências, ou da página Histórico de Transferências da tua equipa, simplesmente clicando no (icon) icon junto da transferência em causa. Se o valor em causa for considerado exagerado, os GMs estão autorizados a multar a tua equipa com uma quantia apropriada -- Nós raramente voltamos atrás com os bans, por isso é do teu maior interesse reportar estas transferências."

Porquê o "(icon)" ?

Abraço :)

Já agora, quero alertar que no fim dessa mesma página, existe um parágrafo escrito em inglês. Não sei se é novo lá ou se esqueceram de traduzi-lo, mas prefiro avisa-los na mesma :)

Last edited by Paulini at 8/18/2009 7:04:12 PM

This Post:
00
30356.222 in reply to 30356.221
Date: 8/19/2009 7:43:38 PM
Overall Posts Rated:
5252
O primeiro "icon", de facto, não está lá a fazer nada. Contudo, não é um erro de tradução, visto encontrar-se no texto original. Mas parece-me ser uma observação bastante pertinente, por isso, vou retira-lo.

Em relação à parte não traduzida, obrigado pela informação. Não tínhamos conhecimento mas já se encontra traduzida.

Mais uma vez, muito obrigado.

Last edited by the L train at 8/19/2009 7:44:02 PM

Advertisement