BuzzerBeater Forums

BB Lietuva > Vertimas į Lietuvių kalbą

Vertimas į Lietuvių kalbą (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
2169.216 in reply to 2169.209
Date: 3/29/2008 7:47:19 AM
Overall Posts Rated:
2626

žinoma, galima ir be slengo verstis, nes lietuvių kalba yra pakankamai vaizdinga ir t.t., juk per varžybas komentatorius nevaro rusiškų žodžių tirados, kad jūs neužmigtumėte.

Pasirašau po kiekvienu žodžiu. Anksčiau dar klausei dėl visų didžiųjų straipsnių ir skyrių pavadinimuose. Tai čia nėra apie ką kalbėti. Lietuvių kalboje pavadinimuose tik pirmasis žodis iš didžiosios prasideda. Visi pavadinimo žodžiai iš didžiosios yra anglų kalbos taisyklė. Pvz. verčiant iš vokiečių kalbos gi niekas nepalieka daiktavardžių iš diddžiosios raidės. ;)

From: ZyZla

This Post:
00
2169.217 in reply to 2169.216
Date: 3/29/2008 7:51:34 AM
Overall Posts Rated:
2222
na nepastebėjau nei vieno rusiško žodžio varžybų komentaruose... O tas vadinamasis slengas rinktas žiūrint Lietuviškai komentuojamas krepšinio varžybas...

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
This Post:
00
2169.218 in reply to 2169.217
Date: 3/29/2008 8:02:48 AM
Overall Posts Rated:
00
na nepastebėjau nei vieno rusiško žodžio varžybų komentaruose... O tas vadinamasis slengas rinktas žiūrint Lietuviškai komentuojamas krepšinio varžybas...

tai čia ne slengas gal ;) tiesiog terminologija krepšinio. slengas gal kiek kitas dalykas būtų... dar visai nieko tas vertimas įvykių, neskaitant smulkių klaidų.

This Post:
00
2169.220 in reply to 2169.219
Date: 3/29/2008 2:08:13 PM
Overall Posts Rated:
00
Lygos puslapyje - atkrentamosios varzybos.

Atkrintamosios turetu buti.

This Post:
00
2169.221 in reply to 2169.205
Date: 3/29/2008 3:47:44 PM
Overall Posts Rated:
00

šiaip čia kiek suprantu kombinzonas vertė? kableliai prieš ir labai smagus dalykas.
ir angliškų sakinių pažodinis vertimas tiap pat gerai skamba


Prieš "ir" kableliai yra dedami kai kuriuose situacijose pritaikant tam tikras taisykles

This Post:
00
2169.222 in reply to 2169.221
Date: 3/29/2008 4:24:25 PM
Overall Posts Rated:
00
tik ne šituose.

From: ZyZla

This Post:
00
2169.223 in reply to 2169.219
Date: 3/29/2008 5:26:26 PM
Overall Posts Rated:
2222
Nesu tikras, bet man rodos, kad čia derinamasis įvykis...

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
This Post:
00
2169.224 in reply to 2169.223
Date: 3/29/2008 6:32:27 PM
Overall Posts Rated:
00
Klaidele sandoriu istorijoje :

Viso pirmikų: $ 327 900

From: ZyZla

This Post:
00
2169.225 in reply to 2169.224
Date: 3/29/2008 7:14:43 PM
Overall Posts Rated:
2222
Turėtų būti

Viso Parduota už xxxxxx
Viso pirkta už xxxxxx

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
From: Zukas

This Post:
00
2169.226 in reply to 2169.225
Date: 3/29/2008 7:42:20 PM
Overall Posts Rated:
00
Sita kur tau ubaldelis dave pastabas del didziuju ir dvitaskiu, tai tikrai nera joks cia prisikabinejimas prie smulkmenu.

Kaip tai atrodo isvertsa, kai vienoje vietoje Labas Vakaras, o kitur Laba diena? Dvitaskiai irgi anglu kalboje gal ir nededami, bet LT tai tikrai pries tas kainas turetu but instaliuoti :))

Bet siaip keep working guys :)

Advertisement