O primeiro "icon", de facto, não está lá a fazer nada. Contudo, não é um erro de tradução, visto encontrar-se no texto original. Mas parece-me ser uma observação bastante pertinente, por isso, vou retira-lo.
Em relação à parte não traduzida, obrigado pela informação. Não tínhamos conhecimento mas já se encontra traduzida.
Mais uma vez, muito obrigado.
Last edited by the L train at 8/19/2009 7:44:02 PM