BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.238 in reply to 89827.236
Date: 2/22/2010 5:43:53 AM
Overall Posts Rated:
610610
Я уже писал, флуд-флудом, но дайте возможность голосовать, но выбирая из того, что есть и, скажем, 2-х из предложенных вариантов и мы все увидим, чего жаждет большинство.


а вот это лишнее.
потому что голосовать будут те 5-6 человек из 700 (плюс Беларусь), кто тут что-то пытается доказать. остальные 690 (плюс бОльшая часть Беларуси) промолчат, ибо их все устраивает. Украина не в счет - Тайгер переведет, как посчитает нужным.
Можно вариант - открыть голосование, но при явке менее 50% голосование признать недействительным )))

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.239 in reply to 89827.238
Date: 2/22/2010 6:03:58 AM
SUMY DEVILS
II.2
Overall Posts Rated:
13321332
а может спросить у самих разработчиков)) сказать мол так и так, не переводится в нашем языке слово драйвинг)) и предложить им наши альтернативы дриблинга, прохода, прорыва, обыгрыша и т.д. что ближе к их пониманию то пусть и будет:)

Last edited by AlexUnder at 2/22/2010 6:04:33 AM

This Post:
00
89827.240 in reply to 89827.237
Date: 2/22/2010 6:16:32 AM
Field Runners
SuperLiga
Overall Posts Rated:
264264
Нет уж не исчерпана, и вот почему:
а мы тебе ничего и не должны

вы должны мне как пользователю предоставить точный перевод
тогда открой топик "кому это интересно", а то последние постов 100 - повторяющийся флуд.

Это для тебя флуд, потому что тебе это не интересно. Мы обсуждаем перевод, тема подходит.
от тебя фактов, связанных именно с ББ, тоже не было и вряд ли будут. Как ты не упражняйся в красноречии, но ни один симулятор не будет в точности копировать реал.

Наверное не читал мои сообщения. Мой главный факт связанный с ББ (33639.14)


This Post:
00
89827.241 in reply to 89827.240
Date: 2/22/2010 6:56:06 AM
Overall Posts Rated:
610610
Нет уж не исчерпана, и вот почему:
а мы тебе ничего и не должны

вы должны мне как пользователю предоставить точный перевод

повторяю, мы тебе ничего не должны. не нравится перевод - обращайся к ВВ-Марку, пусть тоже делает тебя ЛА, сам будешь исправлять, что тебе нравится. За перевод нам никто ничего не платит, это чисто на энтузиазме, с твоей стороны вообще считаю полнейшей наглостью заявлять о том, что тебе переводчики что-то должны. это я услышал вместо благодарности

Нет уж не исчерпана, и вот почему:
тогда открой топик "кому это интересно", а то последние постов 100 - повторяющийся флуд.

Это для тебя флуд, потому что тебе это не интересно. Мы обсуждаем перевод, тема подходит.

ты сам писал, что ничего не надо менять. а ты типа общаешься с теми. кому это интересно. так вот, посмотри на название топика - "изменения ...", а не "обсуждение..."


от тебя фактов, связанных именно с ББ, тоже не было и вряд ли будут. Как ты не упражняйся в красноречии, но ни один симулятор не будет в точности копировать реал.

Наверное не читал мои сообщения. Мой главный факт связанный с ББ (33639.14)


К сожалению, читал. все. А по твоей ссылке - от Марка ни слова про "проход". Факт у тебя, конечно, офигенный. это пример, как сделать из мухи слона.

Еще раз повторяю, это уже флуд.
Предупреждаю, еще одно сообщение от тебя в этом топике на эту тему - последствия не заставят себя ждать. Тогда уже от тебя долго не будет сообщений ни в одном топике. Мне надоела твоя болтовня и переливание из пустого в порожнее.

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
From: Oleg

This Post:
00
89827.242 in reply to 89827.241
Date: 2/22/2010 7:41:24 AM
DELTA Saratov
II.1
Overall Posts Rated:
17151715
перегибаешь,
на форуме каждый имеет право высказываться, он не хамит, не грубит, он доказывает свою точку зрения, и складывается впечатление что ты "наелся" всеми этими переводами и флудами тут и в других темах.
Конструктивнее подходить надо к вопросу, если народ что то пытается сделать для нашего комьюнити, надо здраво рассуждать, ибо твоя точка зрения - не последняя объективная инстанция.
Если у нас нет единой точки - то тогда действительно надо разрабов спросить обьяснения, я выше в своем топике об этом писал.
Закрыть глаза - проще всего...
Зы. поддерживаю нынешний вариант перевода - дриблинг. Хоть оно и неоднозначно, но более точно по момему мнению подходит к игре. Проходы, обыгрыши - не совсем то....

«I’ll be back»
From: SimplyGrey

To: Oleg
This Post:
00
89827.243 in reply to 89827.242
Date: 2/22/2010 7:52:32 AM
Overall Posts Rated:
610610
перегибаешь,
на форуме каждый имеет право высказываться, он не хамит, не грубит, он доказывает свою точку зрения, и складывается впечатление что ты "наелся" всеми этими переводами и флудами тут и в других темах.
Конструктивнее подходить надо к вопросу, если народ что то пытается сделать для нашего комьюнити, надо здраво рассуждать, ибо твоя точка зрения - не последняя объективная инстанция.
Если у нас нет единой точки - то тогда действительно надо разрабов спросить обьяснения, я выше в своем топике об этом писал.
Закрыть глаза - проще всего...
Зы. поддерживаю нынешний вариант перевода - дриблинг. Хоть оно и неоднозначно, но более точно по момему мнению подходит к игре. Проходы, обыгрыши - не совсем то....

1. если бы я высказался с этими предупреждениями после 1-го или 2-го его поста - это был бы перегиб. я их все читал постоянно, и не мог не заметить, что эмоции его начинали перехлестывать. или я должен был его попросить - пожалуйста, поменьше пиши про одно и то же?
2. обсуждение зашло в тупик, думаю, я поставил точку в этом вопросе.
3. я уже писал, что разрабы не собираются ничего объяснять больше того, что написано в правилах - это их политика. да и о чем спрашивать - "проход" это или "непроход"? что это изменит? если это проход, кто-то больше выигрывать начнет? одно дело, когда из-за неточного (или неправильного) перевода полностью меняется смысл, и совсем другое - порожняя болтовня.
4. на что закрыть глаза?
5. моя точка зрения - не последняя инстанция, естесственно. но это не значит, что если все махуды захотят что-то изменить в переводе, я должен бросать все дела и ломиться в транслейтор. пусть они меня сначала убедят в том, что я не прав. когда меняли контроль мяча и диапазон броска (диапазон мне до сих пор не нравится) и за изменения высказывалось большинство, мы с Калладо изменили. так что ни один из этих наездов не принимаю, извини.

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.244 in reply to 89827.243
Date: 2/22/2010 9:32:19 AM
Волхов
SuperLiga
Overall Posts Rated:
12931293
Во понаписали!!!
Вашу бы энергию да в нужную русло направить! Да не особо важно как навык называется, лучше бы знать как эффективнее его использовать.
Я например, после изменений считаю сочетание высоких Дриб + БвП очень сильным оружием при любой тактике, эта связка сейчас стала гораздо весомее чистого ДБ, который кроме как при периметре не очень то и нужен стал.
По сборникам других ведущих стран тоже заметил упор именно на эти навыки, вместо ДБ.
Возможно связка Дриб + ББ у малышей вообще будет рвать любую оборону соперника - вот и исследуйте это и делитесь инфой!

This Post:
00
89827.245 in reply to 89827.243
Date: 2/22/2010 9:45:25 AM
Overall Posts Rated:
143143
5. моя точка зрения - не последняя инстанция, естесственно. но это не значит, что если все махуды захотят что-то изменить в переводе, я должен бросать все дела и ломиться в транслейтор. пусть они меня сначала убедят в том, что я не прав. когда меняли контроль мяча и диапазон броска (диапазон мне до сих пор не нравится) и за изменения высказывалось большинство, мы с Калладо изменили. так что ни один из этих наездов не принимаю, извини.
Не стоит так, наверное...:(

Кстати, есть отличный пример - был очень кривой перевод указаний тренера, из-за которых была куча непоняток. Поменяли - стало лучше, несомненно...

В настоящий момент меня, в принципе, устраивает всё, но изменить "Дриблинг" на "Проход под кольцо" - было бы неплохо.

This Post:
00
89827.246 in reply to 89827.245
Date: 2/22/2010 9:53:37 AM
Overall Posts Rated:
610610
5. моя точка зрения - не последняя инстанция, естесственно. но это не значит, что если все махуды захотят что-то изменить в переводе, я должен бросать все дела и ломиться в транслейтор. пусть они меня сначала убедят в том, что я не прав. когда меняли контроль мяча и диапазон броска (диапазон мне до сих пор не нравится) и за изменения высказывалось большинство, мы с Калладо изменили. так что ни один из этих наездов не принимаю, извини.
Не стоит так, наверное...:(

Кстати, есть отличный пример - был очень кривой перевод указаний тренера, из-за которых была куча непоняток. Поменяли - стало лучше, несомненно...

В настоящий момент меня, в принципе, устраивает всё, но изменить "Дриблинг" на "Проход под кольцо" - было бы неплохо.

я этот пример и имел в виду, когда говорил про то, что неправильный перевод вводил в заблуждение.
а по поводу нынешней возни - ну нет смысла что-то менять!
проход - это дриблинг + ББ.

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
From: Oleg

This Post:
00
89827.247 in reply to 89827.246
Date: 2/22/2010 10:04:11 AM
DELTA Saratov
II.1
Overall Posts Rated:
17151715
я в баскетбол играл примерно 20 лет....
причем разыгрывающий по большей части...
так вот у меня понятие прохода в мозгах сидит:
обыгрыш оппонента 1 на 1 + возможность развития дальнейшего пути атаки, или собственный бросок (не всегда ближний, бывает и средний), или скидка центру находящемуся под кольцом, или пас открывшемуся партнеру на периметре (это может быть и ЛФ и МФ и АЗ)
Так что тут можно спорить долго....

Ну а дриблинг - это может быть пустой обыгрыш соперника 3-5 раз и все... без передачи, без прохода...
как говориться - финтёр...
в итоге я оставил бы все как есть, то есть дриблинг - понятие растяжимое, и тут как никогда оно к месту...

«I’ll be back»
From: SimplyGrey

To: Oleg
This Post:
00
89827.248 in reply to 89827.247
Date: 2/22/2010 10:46:04 AM
Overall Posts Rated:
610610
да, согласен с тобой на все 100. просто я говорил применительно к ББ. извиняюсь за косноязычность

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
Advertisement