BuzzerBeater Forums

BB Brasil > [NT] Brasil - Macau

[NT] Brasil - Macau

Set priority
Show messages by
This Post:
00
187123.24 in reply to 187123.23
Date: 6/15/2011 5:45:31 PM
Overall Posts Rated:
229229
o acordo é um absurdo... pro brasil, meio que tanto faz, já que ninguém escreve direito mesmo... agora, em Portugal tem o agravante de o acordo ter mexido na ortografia de certas palavras com "c" no meio que tinham razão de ser... por exemplo, "fato" em portugal é o nosso "terno" de vestir, e "facto" é o nosso fato, de acontecimento... o acordo aboliu o "c" de facto, e agora para os portugueses é como se fato passasse a se escrever terno. É bizarro, muitas palavras de ingles da inglaterra são escritas diferentemente de nos EUA, como "centre" (ing) e "center" (eua) e não há errado nem certo, apenas o jeito de cada um escrever... agora imagine se de repente os ingleses fossem obrigados a escrever "center"... não faz o menor sentido tudo isso...

This Post:
00
187123.25 in reply to 187123.24
Date: 6/16/2011 12:30:37 AM
Flying Dreams
II.4
Overall Posts Rated:
342342
o acordo é um absurdo... pro brasil, meio que tanto faz, já que ninguém escreve direito mesmo... agora, em Portugal tem o agravante de o acordo ter mexido na ortografia de certas palavras com "c" no meio que tinham razão de ser... por exemplo, "fato" em portugal é o nosso "terno" de vestir, e "facto" é o nosso fato, de acontecimento... o acordo aboliu o "c" de facto, e agora para os portugueses é como se fato passasse a se escrever terno. É bizarro, muitas palavras de ingles da inglaterra são escritas diferentemente de nos EUA, como "centre" (ing) e "center" (eua) e não há errado nem certo, apenas o jeito de cada um escrever... agora imagine se de repente os ingleses fossem obrigados a escrever "center"... não faz o menor sentido tudo isso...


Outro exemplo é palavra Prefect (Ing) que no inglês que todos conhecemos é (Perfect).

This Post:
00
187123.26 in reply to 187123.25
Date: 6/16/2011 2:24:37 AM
Overall Posts Rated:
1818
Não há o certo nem errado, o que há são pessoas diferentes.

A maneira como um povo fala e se expressa depende de muitas variantes, desde as mais simples as mais complexas. Nossa cultura, costumes, genótipo,fenótipo..., são outros. Não somos europeus, nem africanos,nem asiáticos, nem indígenas, somos essa mistureba toda.Os colonizadores que aqui chegaram encontram "outro mundo", e tudo isso faz com que nossa linguagem seja única.

A própria lingua portuguêsa é de origem latina, assim como espanhol e francês.

E como foi dito já, O inglês falado nos EUA tem suas peculiaridades que o tornam apenas semelhante ao Inlglês falado na Inglaterra.

Se dentro de um mesmo país há diferenças de sotaque, gírias, imaginem lugares separados por milhares de quilômetros e um oceano?!

This Post:
00
187123.27 in reply to 187123.25
Date: 6/16/2011 4:13:28 AM
Overall Posts Rated:
229229
acho que vc se confundiu, bonomi, há varios outros casos de palavras onde o "tre" e o "ter" finais variam nos eua e inglaterra, mas prefect não é uma delas...

fui até checar, e não encontrei relaçao entre prefect e perfect. prefect é um termo raro em inglês, derivado do latim e usado no sentido parecido com o nosso "prefeito" mesmo.

pre·fect (prfkt)
n.
1. A high administrative official or chief officer, as:
a. Any of several high military or civil officials in ancient Rome.
b. The chief of police of Paris, France.
c. A chief administrative official of a department of France.
d. The administrator in charge of discipline at a Jesuit school.
2. A student monitor or officer, especially in a private school.
[Middle English, from Old French, from Latin praefectus, from past participle of praeficere, to place at the head of : prae-, pre- + facere, to make; see dh- in Indo-European roots.]

This Post:
00
187123.28 in reply to 187123.27
Date: 6/16/2011 4:21:23 AM
Overall Posts Rated:
229229
Center or Centre?

What is the difference between the words centre and center?

This is one of the reasons why Oscar Wilde described America and Britain as "two great nations divided by the same language."

The words are identical in meaning, but "center" is an American spelling. I believe it's a result of Noah Webster's efforts to rationalize American English spelling in the early 19th century: he also dropped the "u" in "harbour" and "colour" and tried to establish "thru" for "through," and "nite" for "night."

British English borrowed a lot of words from French, including the spellings. Usages like "centre" and "theatre" persist not only in the United Kingdom but also in Canada and other parts of the former Empire. It's become a way of distinguishing one's identity.

In fact, Canadian newspapers and magazines used to use American spellings if they made the word shorter (like "harbor" and "labor"), but they went back to mostly British spellings in the 1980s because their readers preferred it. (We always spell words like "curb" and "tire" the American way—not "kerb" and "tyre.")

However, my Funk & Wagnalls Canadian College Dictionary gives "center" as the preferred spelling, with "centre" as "Brit." for "center." When spelling it in the British style, we are to also to write "centred" and "centring." So Canadians would have to be self-consciously British to spell it "centre."

While English spelling is chaotic and inconsistent, we would be worse off with phonetic spelling. English dialects have so many differences in accent and pronunciation that we would have big trouble understanding people writing phonetically in their own dialect. "Emma Chizzit" is supposedly Australian for "How much is it?" And I'll always remember the time a New Zealand friend baffled me with a comment about "Eric's lend load." Turned out he meant "our ex-landlord.

(http://crofsblogs.typepad.com/english/2005/04/center_or_c...)

This Post:
00
187123.29 in reply to 187123.24
Date: 6/16/2011 9:07:07 AM
Overall Posts Rated:
9999
PowBern...

Eu tbm acho uma grande absudo essa mudança pra nós tbm aki do Brsil e não somente em Portugal...

Aki, há sim pessoas ke escrevem direito, ke ficaram anos pra aprender as regras de acentuação entre outras, e ke derrepente, serão banidas, não serviram de mais nada...

Pra nós, ke já estamos cascudos, a única revolta é essa mesmo, de ter passado por um o processo de ensino-aprendizagem ke será mudado...

Agora vc imagina a evolução nesse processo de uma criança, imagina como um professor vai explicar ke há várias palavras ke ortograficamente são iguais mas ke sem a acentuação são gramaticalmente diferentes...

Dentre outras coisas, eu percebo isso como uma jogada politica, sem necessidade, coise de kem nunca deu aula... esesrrsrsr


This Post:
00
187123.30 in reply to 187123.28
Date: 6/16/2011 11:50:00 AM
Overall Posts Rated:
177177
Com a parte em que o Inglês europeu emprestou várias palavras para outras linguas,é muito obvio! Em relação a isso perguntei á meu professor de história,que disse que isso aconteceu a algum tempo ... como diz sobre o 19ª século em que o Inglês Americano foi criado.

Isso aconteceu, segundo meu professor, pois a Inglaterra era o país mais poderoso do mundo, e que como hoje é, nós copiamos tudo dos USA que são o país mais poderoso, como o Jeans e umas marcas multinacionais. Também há algumas palavras, como Motoboy, gay, baby e várias,como naquela época.

Message deleted
Message deleted
This Post:
00
187123.33 in reply to 187123.30
Date: 6/16/2011 2:30:46 PM
Overall Posts Rated:
229229
Com a parte em que o Inglês europeu emprestou várias palavras para outras linguas,é muito obvio! Em relação a isso perguntei á meu professor de história,que disse que isso aconteceu a algum tempo ... como diz sobre o 19ª século em que o Inglês Americano foi criado.

Isso aconteceu, segundo meu professor, pois a Inglaterra era o país mais poderoso do mundo, e que como hoje é, nós copiamos tudo dos USA que são o país mais poderoso, como o Jeans e umas marcas multinacionais. Também há algumas palavras, como Motoboy, gay, baby e várias,como naquela época.


Saltori, vc é tão comédia que as vezes dá vontade de cometer um bullying por aqui, mas não o farei pq isso não cabe no meu papel de moderador... kkkkk

From: barba
This Post:
00
187123.34 in reply to 187123.33
Date: 6/16/2011 2:53:35 PM
Palestra Itália
II.1
Overall Posts Rated:
296296
Second Team:
S.E. Palmeiras
#VoltaTrema

Advertisement