BuzzerBeater Forums

BB Slovensko > CHYBY v preklade

CHYBY v preklade

Set priority
Show messages by
From: Matej_B

This Post:
00
6432.254 in reply to 6432.253
Date: 12/26/2010 6:35:22 AM
Overall Posts Rated:
264264
V origináli je to Continental Semi-Finalist, čiže to vyzerá fakt na chybičku v preklade.

From: symbi

This Post:
00
6432.255 in reply to 6432.252
Date: 2/5/2011 1:33:57 PM
Overall Posts Rated:
100100
V zápase je hláška: ťahanica o loptu súperi sa pozerajú na rozhodcu a ten dáva loptu týmu Panon symbi.

Loptu ale dostáva súper ...

From: wendi

This Post:
00
6432.256 in reply to 6432.255
Date: 2/5/2011 1:57:04 PM
Overall Posts Rated:
170170
To je bug v zapasovych hlaskach, nie chyba v preklade. V anglictine je to rovnako zle..

This Post:
00
6432.257 in reply to 6432.256
Date: 2/10/2011 12:40:45 PM
Overall Posts Rated:
7070
v priamom prenose je hlaska v zmysle, ze ani jeden hrac si nepriznava posledny dotyk, rozhodca prideluje loptu $team2$.
namiesto $team2$ by malo byt meno teamu.
vyzera to skor ako bug, ale nie som si isty tak to davam sem.

This Post:
00
6432.258 in reply to 6432.257
Date: 2/10/2011 12:49:18 PM
Overall Posts Rated:
4343
ja to vidim skor na bug, pretoze takto su zapisane timy aj v tagoch

Feel free to ask me!
This Post:
00
6432.259 in reply to 6432.258
Date: 2/10/2011 1:00:59 PM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12291229
Second Team:
Jirkov
Někdo od vás mi dával k nám do vlákna, kde řešíme bugy nějaké takové hlášky. V několika případech šlo opravdu o bug, ale jednou to vypadalo spíše na chybu překladu.
Originál BK Hadari Svaty Jur knock the ball out of bounds, což podle mne znamená, že srazili míč do autu, máte přeložený jako "... rozohrávať bude teda tím BK Hadari Svaty Jur", nechtělo se mi to psát celé, na začátku hlášky je ještě docela dlouhý text.

This Post:
00
6432.260 in reply to 6432.258
Date: 2/12/2011 6:02:14 PM
Overall Posts Rated:
154154
Ještě bych zkontroloval, jestli se v tom daném výrazu nepodařilo smazati tu závorku u tagu týmu, jiank bug. Ale dával pozor na to, jestli ta věta znamená, že míč šel do zámezí od týmu A či B nebo zda ten tým naopak vhazuje. Je možné, že to mohou mít v kódu prohozené oni a řekl bych i, že je to ta pravděpodobnější možnost.

This Post:
00
6432.261 in reply to 6432.260
Date: 4/19/2011 12:37:04 PM
Overall Posts Rated:
4343
Player Salaries Floor

navrhnite nejaky preklad, zatial som to prelozil ako "Platové minimum tímu", ale zda sa mi to byt troska tazkopadne.


mimochodom vyzera, ze nastane koniec day-tradingu

Feel free to ask me!
This Post:
00
6432.262 in reply to 6432.261
Date: 4/19/2011 12:59:57 PM
Overall Posts Rated:
154154
Já bych počkal na na novinky, ať se oficiálně dozvíme, co to má dělat. Jinam imho platové minimum, pokud to má dělat to, co si myslí na globále.

This Post:
00
6432.263 in reply to 6432.261
Date: 4/19/2011 4:15:28 PM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12291229
Second Team:
Jirkov
Nechápu souvislost s day-tradingem, on už stejně dávno reálně nefunguje.

This Post:
00
6432.264 in reply to 6432.263
Date: 4/20/2011 12:57:52 AM
Overall Posts Rated:
4343
suvislost s tym vyrazom to nemalo, ale v novinkach je vysvetlenie

Feel free to ask me!
Advertisement