BuzzerBeater Forums

BB Lietuva > Vertimas į Lietuvių kalbą

Vertimas į Lietuvių kalbą (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: Paulius V

This Post:
00
2169.258 in reply to 2169.247
Date: 4/6/2008 7:48:04 AM
Overall Posts Rated:
00
sveikas. cia daug nesireiksiu tiesiog noriu pasakyti sandoriai kur yra surasyti visi pirkti ir parduoti zaidejai bei ju kainos.
Viso pardavimų:
Viso pirmikų:
Sandorių skirtumas:

pats supranti kad turi buti viso pirkimų

P.S labai aciu visiems zmonems kad taisot klaidas ir kad jas randat. nes pvz mane tiek jos siutindavo ypac rungtyniu metu kai aistros virdavo o ten rašo: atkovoja kamulį :D:D beje kartais buna tokia klaida kai raso atkovojo kamuolį ir pan o iškart irašo du taškus. tas atkovoja kamuolį net parašytas kursyvu kaip ir metimas. šiaip to nebepastebiu, tai arba nebepasitaikė arba pataisėt dekui


Last edited by Paulius V at 4/6/2008 7:48:31 AM

This Post:
00
2169.259 in reply to 2169.258
Date: 4/12/2008 11:16:29 AM
Overall Posts Rated:
00
...x, nezinia is kur atskriejes pasiima kamuoli spaudziamas Y.

o tada - metimas taiklus.

Vienam komentare nepasakoma, kad zaidejas isvis mete:) greitai praejo tas komentaras, nespejau uzsirasyt:)

From: ZyZla

This Post:
00
2169.260 in reply to 2169.259
Date: 4/12/2008 4:15:45 PM
Overall Posts Rated:
2222
čia ir vėl viską sugadina ti kad kombinuoja įvykius... ir Lietuviškai tikrai prastai skamba tie sukombinavimai...

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
From: Marcos

This Post:
00
2169.261 in reply to 2169.260
Date: 4/13/2008 6:36:01 AM
Overall Posts Rated:
11
tai sugalvokit tokius kad normaliai skambetu

From: Shawnas
This Post:
00
2169.263 in reply to 2169.262
Date: 4/22/2008 5:46:46 AM
Overall Posts Rated:
123123
klausimas - Jus bent pasitariat versdami? nes tokie vertimai kaip "absoliuciai didis" (kas man asmeniskai skamba baisiai) arba soklumas (jump range(nors ir angliskai versciau shooting range)) toks jausmas verciami pazodziui nesigilinant is vis i tai ka verti ir nebandant paieskoti kaip realiai jie vadinami krepsinio pasaulyje. negi butina sekti kazkokia oficialiai kalba ir nepavadinti "superzvaigzde"/"megazvaigzde"/"krepsinio dievas"/"krepsinio guru" ir "metimo nuotolis", kas pirmasis daug panasiau i tai ka vartojame kasdien, o antrasis iveda aiskumo, kas tai per igudis yra. nesakau kad buciau geresnis vertejas ar kazko panasaus, bet noretusi kad daugiau dirbtumete prie esminiu aprasymu ir po to tik prie paprastu tekstu, o ne atvirsciai. tai tiek siam kartui :)

Edit: dar sis tas - jei vadinat "Nacionaline komanda", tai ir toliau vartokite trumpini "NK", o ne "NT", kas man siejasi su "Nekilnojamu Turtu" :)

Last edited by Shawnas at 4/22/2008 5:50:05 AM

From: ZyZla

This Post:
00
2169.264 in reply to 2169.263
Date: 4/22/2008 7:26:36 AM
Overall Posts Rated:
2222
NT yra tarptautinis trumpinys, kurio neverčia niekas. Na gal mes būsim vieni iš tų kurie išversim... Priklauso tik nuo LA

ZyZla - ZyZlūnas ZyZlavotas ~c(=
Message deleted
Message deleted
Message deleted
Message deleted
Advertisement