BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.264 in reply to 89827.263
Date: 3/18/2010 9:49:14 AM
Overall Posts Rated:
9898
Для интереса перейди на английский, там тренировки так и называются как указано, а не по навыку который тренируют)

Только вот что толку от этого, они же всё равно тренируют именно эти навыки. Я когда начинал играть, только методом исключения понял, что прессинг - это внешняя защита.

This Post:
00
89827.265 in reply to 89827.264
Date: 3/18/2010 3:09:03 PM
Overall Posts Rated:
3131
Для интереса перейди на английский, там тренировки так и называются как указано, а не по навыку который тренируют)

Только вот что толку от этого, они же всё равно тренируют именно эти навыки. Я когда начинал играть, только методом исключения понял, что прессинг - это внешняя защита.


спросил бы на форуме ) тут тебе точно всё подскажут ;)

This Post:
00
89827.266 in reply to 89827.265
Date: 3/18/2010 6:10:09 PM
Overall Posts Rated:
9898
Да я то разобрался тогда )), вот за других переживаю )

This Post:
00
89827.267 in reply to 89827.266
Date: 3/18/2010 7:26:29 PM
Overall Posts Rated:
3131
Честно говоря я как наблюдатель понимаю,что вам не переубедить наших LA и GM.Тут уже всё превращается в сплошной флуд )

This Post:
00
89827.268 in reply to 89827.267
Date: 3/19/2010 5:09:11 AM
Overall Posts Rated:
00
На самом-то деле, лучше делать перевод "как правильно", а не "как проголосуют люди".

This Post:
00
89827.269 in reply to 89827.268
Date: 3/19/2010 5:12:51 AM
Overall Posts Rated:
610610
На самом-то деле, лучше делать перевод "как правильно", а не "как проголосуют люди".

в том-то и дело, что "правильно" считают 5-6 человек из 700, а остальные неправильно?

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.270 in reply to 89827.269
Date: 3/19/2010 5:58:19 AM
Overall Posts Rated:
5252
Остальные просто не считают, им вообще по-барабану. Я вот тоже раньше говорил, и сейчас думаю, что надо менять название

This Post:
00
89827.271 in reply to 89827.270
Date: 3/19/2010 12:00:30 PM
Overall Posts Rated:
610610
Остальные просто не считают, им вообще по-барабану. Я вот тоже раньше говорил, и сейчас думаю, что надо менять название

а если по барабану, о чем речЬ?

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.272 in reply to 89827.271
Date: 3/19/2010 12:37:27 PM
Overall Posts Rated:
00
А речь о правильности перевода

This Post:
00
89827.273 in reply to 89827.272
Date: 3/19/2010 3:09:36 PM
Overall Posts Rated:
10691069
А речь о правильности перевода

Мнение о правильности перевода у каждого свое.
Я например считаю что дриблинг не верен из-за "широты" понимания, а проход слишком "узкий" термин.
Остается только застрелится, или повесится, так как адекватного определения в русском языке я не нахожу.

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
This Post:
00
89827.274 in reply to 89827.273
Date: 3/20/2010 12:52:29 AM
Overall Posts Rated:
610610
+100!
в том-то и дело, что дословно driving не перевести. любой перевод будет неправильным

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
Advertisement