Proponuje tłumaczenie.
draws a paycheck 1 = podający ręczniki
end of the bench 2 = grzejący ławkę
backup 3 = wsparcie
rotation player 4 = zmiennik
regular starter 5 = regularnie grający
key player 6 = kluczowy zawodnik
ajakie są wytyczne przy ustalaniu Roli ?
bo jak widze gościa, który ma szansę na kadre jako "gracz rotacyjny"
to lekko mną wstrząsa:)