BuzzerBeater Forums

BB Srbija > Prevod BBa - Primedbe

Prevod BBa - Primedbe

Set priority
Show messages by
This Post:
00
68739.3 in reply to 68739.2
Date: 1/16/2009 9:11:34 PM
Overall Posts Rated:
00
Mi smo linkove sa originalnog prevoda pokupili.
Bilo bi nam od vece pomoci ako bi mogao da kazhesh tachno na koje linkovanje mislish, tj. koja stranica.

Imam josh jedan predlog... shta mislite o tome da zamenimo malo prevod uzhivog prenosa utakmice?!? Da ubacimo neke nove izraze, da bude malo komichnije itd..

This Post:
00
68739.4 in reply to 68739.3
Date: 1/16/2009 10:37:53 PM
Overall Posts Rated:
9393
u svakom sluchaju, bilo bi dobro da se taj prevod pregleda, jer sam primetio dve stvari:
1. progutana slova u par rechi
2. greshka prevoda -igrach koji ustvari ulazi na teren, prijavljen kao da izlazi...

ja sad ne mogu da se setim gde tachno, ali cu u narednim utakmicama pribeleziti minut, pa cu poslati link utakmice sa tachnim minutom kada to primetim...

i da, iskreno ne bih pravio radikalne promene u prevodu... "hvata loptu kao svinja masnu hartiju" ili "kao da je bacio ciglu, a ne loptu" su neke od stvari zbog kojih mi se ova igra svidela u startu :)

This Post:
00
68739.5 in reply to 68739.2
Date: 1/16/2009 11:07:13 PM
Overall Posts Rated:
22
Ovo nije primedba na prevod, vec na linkovanje, ali nisam znao gde drugo da je napisem... kada se udje na neku temu, izbaci nove postove i kada se klikne da se vrati na prethodnu stranicu posta on ode skroz na pocetak posta... neka "stariji" razmisle o tome, pa ako se slazu da to nije ok, neka se obrate americkim glavesinama :) (nisam gledao kako je na globalu, ali predpostavljam da je svuda isto)



To sto te link vraca na prvi post teme na forumu nema apsolutno nikakve veze sa prevodom.

Off topic!!!

From: Bavaria

This Post:
00
68739.6 in reply to 68739.4
Date: 1/16/2009 11:21:44 PM
Overall Posts Rated:
22
u svakom sluchaju, bilo bi dobro da se taj prevod pregleda, jer sam primetio dve stvari:
1. progutana slova u par rechi
2. greshka prevoda -igrach koji ustvari ulazi na teren, prijavljen kao da izlazi...

ja sad ne mogu da se setim gde tachno, ali cu u narednim utakmicama pribeleziti minut, pa cu poslati link utakmice sa tachnim minutom kada to primetim...

i da, iskreno ne bih pravio radikalne promene u prevodu... "hvata loptu kao svinja masnu hartiju" ili "kao da je bacio ciglu, a ne loptu" su neke od stvari zbog kojih mi se ova igra svidela u startu :)


Daj neki nagovestaj gde su progutana slova pa da se ispravi,a to sa izmenama je i meni zapalo za oci odavno ali nikako da ispravim.Bice reseno uskoro,bez brige...:)

A "svinja masnu hartiju" i " Danilovic preko Sabonisa" su remek dela naseg LA Neske-a,kojem treba najvise zahvaliti sto je BB uopste preveden na Srpski.To su izrazi koji se NIKAD nece menjati(bar dok sam ja aktivan),kao ZNAK ZAHVALNOSTI za sve sto je ucinio za BB Srbija.

Last edited by Bavaria at 1/16/2009 11:24:51 PM

From: Jabus

This Post:
00
68739.7 in reply to 68739.6
Date: 1/16/2009 11:29:49 PM
Overall Posts Rated:
9393
primetio sam u dve rechi... jedna od njih bi trebalo da glasi "sutira", ali glasi "sura" ili tako neshto slichno... nemoj tragati sad, s obzirom da pratim utakmice sa srpskim prevodom, uochicu opet, pa cu zabeleziti i postovati ovde...

za sada zvanichno ostaje samo taj bug sa izmenama

From: Bavaria

This Post:
00
68739.8 in reply to 68739.7
Date: 1/16/2009 11:42:04 PM
Overall Posts Rated:
22
Za bug sam resio,tj. prijavio,a sta ce biti sa tim ,pretpopstavljam....NISTA.....:)

Ovo " sutira " cemo resiti!


hahahhaaa,sad sam tek pogledao detalje,lik je imao 67 faulova,njemu su igrali "Lucky fan",za koje je inace receno da se nece pojavljivati od ove sezone....hehehe
Dobio bi ga jedno 20 razlike,garant....:))))
I sto je komicno,njegov igrac je osmu licnu napravio u poslednjoj sekundi....:)))))))


Last edited by Bavaria at 1/16/2009 11:50:42 PM

This Post:
00
68739.9 in reply to 68739.7
Date: 1/17/2009 3:45:06 AM
Overall Posts Rated:
122122

za sada zvanichno ostaje samo taj bug sa izmenama


Ispravljeno sinoc. Kotoor i ja pricali o tome sinoc i ja se setih da je to kod izmene bekova i jedva sam nasao jer su tagovi oznaceni nekim brojkama (npr 95604) i nikako ne moze da se pretpostavi tekst nego mora da se ide od taga do taga (a svaki put se stranica ponovo ucitava) tako da je bilo cimanja sinoc ali nasao sam i ispravio

Fair play!!!
This Post:
00
68739.10 in reply to 68739.9
Date: 1/17/2009 7:44:49 AM
Overall Posts Rated:
9393
svaka chast, sve pohvale:)

obraticu paznju na danashnji mech, pa cu postovati ako ima nekih greshaka

This Post:
00
68739.11 in reply to 68739.10
Date: 1/17/2009 7:49:34 AM
Overall Posts Rated:
122122
svaka chast, sve pohvale:)

obraticu paznju na danashnji mech, pa cu postovati ako ima nekih greshaka

E ql, samo ako te ne bude mrzelo napisi tacno sta pise na srpskom jer ima po 3-4 varijante za svaku match-event i vrlo su slicne pa da vidimo ...
Ja necu imati pristup netu do utorka ali tu su M!X i Bavaria
(eh al' im ja lepo uvalih posao sad ;) )

Fair play!!!
This Post:
00
68739.12 in reply to 68739.11
Date: 1/17/2009 11:41:58 AM
Overall Posts Rated:
22
E bas ti hvala......:)))

From: azzikka
This Post:
00
68739.13 in reply to 68739.1
Date: 1/17/2009 5:29:28 PM
Overall Posts Rated:
7070
ja imam primedbu: kad otvorim informacije o konferenciji vidi se ceo datum kada se igrac logovao. to mi je sad neobicno :)))

Advertisement