BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.304 in reply to 89827.302
Date: 6/2/2010 2:31:34 PM
Overall Posts Rated:
10691069
А что молодежная сборная она как бы не национальная?)))

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
This Post:
00
89827.305 in reply to 89827.304
Date: 6/2/2010 3:56:59 PM
SUMY DEVILS
II.2
Overall Posts Rated:
13331333
не говорят вроде так...
+ Состав ЮниорНациональной Сборной...Юниоры это вроде как У19..., а У21 это молодёжка.

Last edited by AlexUnder at 6/2/2010 3:59:32 PM

This Post:
00
89827.306 in reply to 89827.305
Date: 6/2/2010 4:20:36 PM
Overall Posts Rated:
10691069
не говорят вроде так...
+ Состав ЮниорНациональной Сборной...Юниоры это вроде как У19..., а У21 это молодёжка.

Соглашусь....
Говорят юниорская сборная ......
Но она от этого не перестает быть национальной))))

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
This Post:
00
89827.307 in reply to 89827.305
Date: 6/2/2010 4:52:22 PM
Overall Posts Rated:
887887
твое предложение даже не будет рассматриваться по причине того, что на английском вот так написано на странице молодежки.
Belarus U21 National Team


Переводчики перевели все правильно. Придумывать и менять что то от себя они не имеют права.

This Post:
00
89827.308 in reply to 89827.307
Date: 6/3/2010 3:51:03 AM
SUMY DEVILS
II.2
Overall Posts Rated:
13331333
Юниорские сборные (U18) Молодёжные сборные (U20) Национальные сборные...

This Post:
00
89827.309 in reply to 89827.308
Date: 6/3/2010 4:18:12 AM
Overall Posts Rated:
654654
Молодежные в реальности тоже до 21 года. Так что U21.

From: temich
This Post:
00
89827.310 in reply to 89827.309
Date: 6/16/2010 3:40:55 PM
Field Runners
SuperLiga
Overall Posts Rated:
264264
Из правил:
Зона 3-2: Усиление защиты периметра за счет внутренней защиты. Низкий темп.
Зона 1-3-1: Мощное усиление защиты периметра за счет внутренней защиты и подборов.


По-моему необходимо после слов "за счет" вставить слово "ослабления".

This Post:
00
89827.311 in reply to 89827.310
Date: 6/16/2010 11:35:43 PM
Overall Posts Rated:
610610
в этом контексте необязательно.

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.312 in reply to 89827.310
Date: 6/17/2010 1:32:42 AM
Overall Posts Rated:
143143
Из правил:
Зона 3-2: Усиление защиты периметра за счет внутренней защиты. Низкий темп.
Зона 1-3-1: Мощное усиление защиты периметра за счет внутренней защиты и подборов.
По-моему необходимо после слов "за счет" вставить слово "ослабления".
Согласен.

This Post:
00
89827.313 in reply to 89827.312
Date: 6/17/2010 8:31:58 AM
Overall Posts Rated:
249249
Из правил:
Зона 3-2: Усиление защиты периметра за счет внутренней защиты. Низкий темп.
Зона 1-3-1: Мощное усиление защиты периметра за счет внутренней защиты и подборов.
По-моему необходимо после слов "за счет" вставить слово "ослабления".
Согласен.

из-за того, что "за счет" написано 2 два слова, то можно забить. ну или тогда поменять "за счет" на "из-за ослабления". что-нибудь типа этого)

Once a Red, Always a Red
This Post:
00
89827.314 in reply to 89827.313
Date: 6/17/2010 9:56:39 AM
Overall Posts Rated:
887887
Из правил:
Зона 3-2: Усиление защиты периметра за счет внутренней защиты. Низкий темп.
Зона 1-3-1: Мощное усиление защиты периметра за счет внутренней защиты и подборов.
По-моему необходимо после слов "за счет" вставить слово "ослабления".
Согласен.

из-за того, что "за счет" написано 2 два слова, то можно забить. ну или тогда поменять "за счет" на "из-за ослабления". что-нибудь типа этого)

вот и мне кажется, что тут совсем некритично, и так смысл ясен.
А вот с филологической точки зрения? Могу сегодня у друга-филолога поинтересоваться вечерком ;)

Advertisement