BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
This Post:
00
277.305 in reply to 277.304
Date: 3/9/2010 8:52:44 AM
Overall Posts Rated:
113113
On va éviter DP ;)

This Post:
00
277.307 in reply to 277.306
Date: 3/9/2010 11:19:40 AM
Overall Posts Rated:
113113
On évitera les 2 alors :p

This Post:
00
277.308 in reply to 277.306
Date: 3/9/2010 11:25:25 AM
Overall Posts Rated:
209209
Et PD ça veut déjà dire Play-Down et Produits Dérivés ^^

Si vous êtes fans de poker, je viens de créer une fédération à ce sujet. On s'organise des tournois en ligne de temps en temps. Si vous avez déjà rejoint 5 fédérations ou êtes actuellement sans l'option Supporter, vous pouvez toujours me contacter pour avoir des infos supplémentaires (http://www.buzzerbeater.com/community/fedoverview.aspx?fe...)
This Post:
00
277.309 in reply to 277.304
Date: 3/9/2010 3:41:11 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
J'ai traduit ça par "Diff". Qu'en pensez-vous ?

This Post:
00
277.311 in reply to 277.310
Date: 3/13/2010 2:22:03 AM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
J'ai essayé de corriger le problème en utilisant un contournement (j'ai lié "autre" à "joueur"). Merci de me dire si cela a un effet de bord quelque part.

This Post:
00
277.313 in reply to 277.311
Date: 3/14/2010 3:18:43 PM
Overall Posts Rated:
232232
Chez moi, l'accord est correctement fait au singulier comme au pluriel et je n'ai rien remarqué d'anormal ailleurs.

Message deleted
From: Serial
This Post:
00
277.315 in reply to 277.313
Date: 3/26/2010 6:58:54 PM
Overall Posts Rated:
00
Sur la page de la salle, il faudrait modifier la partie pour changer le prix des places :) Avec la mise à jour, on est repassé à l'anglais :p

Change Ticket Prices

Here you can change prices for the seats in your stadium. The price changes take effect on 27/03/2010.

Advertisement