BuzzerBeater Forums

BB Italia > Problemi Traduzione

Problemi Traduzione

Set priority
Show messages by
This Post:
00
296.331 in reply to 296.330
Date: 2/16/2009 11:39:37 AM
Overall Posts Rated:
134134
eh, ma non è un problema di traduzione: semplicemente il commento dell'alley-oop appare a volte anche in casi di canestro senza assist (ma la traduzione è fedele all'originale). Insomma il problema è a monte, per cui bisogna attendere una correzione da ciarls.

This Post:
00
296.332 in reply to 296.331
Date: 2/16/2009 1:13:01 PM
Overall Posts Rated:
3232
ciarls ha detto che correggerà :)

PS bellissimo nick uahauhau

This Post:
00
296.333 in reply to 296.331
Date: 2/18/2009 9:48:05 AM
Overall Posts Rated:
1515
Lancio la palla contro il tabellone e mi faccio un alley-oop
E senza assist! (scritto volutamente con il "!")

From: Zezo™
This Post:
00
296.334 in reply to 296.333
Date: 2/18/2009 2:19:01 PM
Overall Posts Rated:
134134
Non riesco a tradurre l'annuncio (cioè non mi appare proprio tra le cose traducibili) ma essendo io un fulgido esempio di scrupolosità ve lo traduco qui nel caso qualcuno necessitasse:

Alcune funzioni del forum potrebbero sparire nelle prossime ore mentre lavoriamo a migliorare la velocità del sito.
di BB-Charles 18/02/2009 19.46.12

From: MrAnPa

This Post:
00
296.335 in reply to 296.334
Date: 2/25/2009 6:53:20 AM
Overall Posts Rated:
164164
nella pagina del palazzetto ci sono delle nuove scritte in greco antico. da una veloce traduzione all'impronta mi sembra che dicano all'incirca "zezo si' nu scem", attendo conferma.

From: Zezo™
This Post:
00
296.336 in reply to 296.1
Date: 3/2/2009 7:58:13 AM
Overall Posts Rated:
134134
Da domani e per tutto il mese il mio accesso a internet sarà abbastanza limitato, per cui se qualcosa resta in inglese per un pò, portate pazienza.
a aprile tornerò ai miei livelli di eccellenza :)

This Post:
00
296.337 in reply to 296.1
Date: 3/10/2009 9:34:11 AM
Overall Posts Rated:
55
Nella pagina "opzioni LP", piu' precisamente in basso in "Archivio Leghe Private" , sono sbagliate le diciture "Classifica PO". "Campione della lega" e' giusto, ma da' "semifinalista" la squadra che ha perso in finale, quindi dovrebbe dire "finalista". Da' "Quarto di finale" per la squadra che ha perso in semifinale, quindi dovrebbe dire "semifinalista".
Qualche LA potrebbe correggere? Grazie!

This Post:
00
296.338 in reply to 296.337
Date: 3/10/2009 9:46:57 AM
Overall Posts Rated:
134134
Corressi :)
è che in inglese in effetti erano "semifinalist" e "quarter finalist", ma effettivamente "finalist" non c'è proprio e c'è invece "best eight" che è la stessa cosa di aver raggiunto quarti di finale.
ora dovrebbe avere più senso!

This Post:
00
296.341 in reply to 296.340
Date: 3/10/2009 11:14:36 AM
Overall Posts Rated:
134134
il nick non si paga un tanto al chilo, oh.

Advertisement