Edited:Ovde je verovatno u pitanju jos jedan "nesrecni" prevod sa engleskog. Na engleskoj verziji stoji "Game shape" a na srpskoj "Trening" tako da to unosi dodatnu zabunu!!Pazi kad si u pravu,tj. vise vas.Ubrzo ce i to biti ispravljeno na "FORMA"da ne komplikujem "TRENUTNA" ili "Ovonedeljna "
Edited:Ovde je verovatno u pitanju jos jedan "nesrecni" prevod sa engleskog. Na engleskoj verziji stoji "Game shape" a na srpskoj "Trening" tako da to unosi dodatnu zabunu!!
Pa cak i 3 :)
pitanje za iskusnije... dva plejmejkera su mi na prve dve tekme ove nedelje uboli po 48 min, pa bih zeleo da i treci dobije 48 na ovoj utakmici, poshto trenutno treniram i plejmejkere... na koji nachin da izvedem sa izmenama da on odigra svih 48min, a da pritom ipak bude zamenjen ako zaradi 6 lichnih ili se povredi?
tako sam i podesio, samo me interesovala ova stavka da li ce biti sve regularno odradjeno ako se povredi ili dobije 6 lichnih
nema više lucky fan-a! ući će neko sa klupe! meni obično trener pošalje nekog centra, da malo igra pleja! valjda, da ovaj vidi kako je to zajebano)