BuzzerBeater Forums

BB Italia > Problemi Traduzione

Problemi Traduzione

Set priority
Show messages by
This Post:
00
296.338 in reply to 296.337
Date: 3/10/2009 9:46:57 AM
Overall Posts Rated:
134134
Corressi :)
è che in inglese in effetti erano "semifinalist" e "quarter finalist", ma effettivamente "finalist" non c'è proprio e c'è invece "best eight" che è la stessa cosa di aver raggiunto quarti di finale.
ora dovrebbe avere più senso!

This Post:
00
296.341 in reply to 296.340
Date: 3/10/2009 11:14:36 AM
Overall Posts Rated:
134134
il nick non si paga un tanto al chilo, oh.

This Post:
00
296.342 in reply to 296.341
Date: 3/11/2009 7:30:48 AM
Overall Posts Rated:
33
approfitto per esprimere una mia perplessità su un link: nel menù "mondo" a sinistra, il primo link è "informazioni"..solo a me sembra non particolarmente attinente?in inglese è countries, cosa che mi sembra più affine alla pagina a cui ti manda..se leggo informazioni sul mondo mi attendo un collegamento alle news della BBC ad esempio, o a qualche agenzia di stampa internazionale che mi tiene aggiornato su ciò che succede nel mondo..

Last edited by mr_burns (goodbye BB!) at 3/11/2009 7:31:11 AM

From: basilva
This Post:
00
296.344 in reply to 296.343
Date: 5/27/2009 12:09:31 PM
Overall Posts Rated:
00
qualcuno potrebbe tradurmi questi valori cosi io copio e incollo?



Proprietario:
Croci Nere

Stipendio settimanale:
$ 14 026
DMI: 176200
Età: 24
Altezza: 6'8" / 203 cm
Potenziale: all star *
Forma: forte
Tiro in sosp.: sufficiente Distanza di tiro: mediocre
Dif. perimetrale: scarso Palleggio: scarso
Penetrazione: rispettabile Passaggio: scarso
Tiro da sotto: sensazionale Difesa in area: rispettabile
Rimbalzo: eccezionale Stoppata: mediocre
Resistenza: inadeguato Tiri liberi: forte

Esperienza: scarso






This Post:
00
296.346 in reply to 296.344
Date: 5/27/2009 12:11:48 PM
Overall Posts Rated:
33
se vai su profilo e cambi la lingua ti traduce tutto il sito! puoi fare copia incolla da li e poi ricambi la lingua!

From: basilva
This Post:
00
296.347 in reply to 296.346
Date: 5/31/2009 1:35:11 PM
Overall Posts Rated:
00
Chi può gentilmente tradurmi questa frase visto che io e l'inglese non andiamo daccordo?

I would but as i you can see I am selling some one just like him and I need someone with better passing

From: Zezo™

This Post:
00
296.348 in reply to 296.347
Date: 5/31/2009 1:46:28 PM
Overall Posts Rated:
134134

Vorrei (oppure: lo farei) ma come puoi vedere sto vendendo qualcuno proprio come lui e mi serve qualcuno con passaggio migliore

Advertisement