Возможно я подниму старую тему, но всё же..
Сегодня втроем с Алексом и Компотом сидели над доработкой перевода. Мелкие помарки и погрешности поправили, некоторые поставили в очередь на исправление, но осталось 2 спорных вопроса, которые я хотел бы вынести на всеобщее голосование.
1. Что лучше отвечает сути "Заявка на гравця" или "Ставка на гравця"
Не буду углубляться в размышления, дабы у каждого они были свои. Скажу лишь, что я за "Ставки"
2. На странице "Керування командою" в графе дохода пишется слово посещаемость, хотя по логике доход идет не с самой посещаемости, а с проданных билетов, поэтому мне кажется, что следует сменить "Відвідуванність" на "Білети" или "Продаж білетів". Опять же лишнего писать не буду по этому поводу.
Хотелось бы услышать мнения менеджеров. Только у меня возникают подобные соображения? Надеюсь, что это всё писал не зря и вместе мы сделаем наш перевод еще лучше ;)
Go hard or go home