pa ovo je prevod ocena koje se koriste na HT josh odavno... s obzirom da je ovo basket u fazonu HT-a, ne vidim problem u vezi toga
uostalom, nije poenta da ti usaglasish svoj nashe ocene sa engleskim - i nashe i engleske se na kraju prevode na brojke... nece neko novi da nauchi nashe ocene tako shto ce da ih nauchi na engleskom, nego shto ce da ih zapamti kao brojke, a kad ih tako nauchi (kao shto nas ima mnogo takvih ovde) shta ce mu to da li se poklapaju sa engleskim prevodom? uostalom, vecina onih koji koriste srpski prevod, 100% ne zna shta tachno i znachi bar 7 rechi od tih koji se koriste u engleskom prevodu... i kako onda da uopshte zna i shto bi ga interesovalo da li su srpske i engleske ocene 100% usaglashene?
ja znam tachan raspored i engleskih i srpskih ocena do negde 14-15 u brojkama, jer sam sa takvim igrachima baratao... nikad me nije zanimalo kakav odnos ima srpska i engleska ocena jedna prema drugom, vec samo njihov "prevod" na brojku... promenite to sada i napravicete pometnju za desetine ili stotine korisnika koji koriste srpski prevod