BuzzerBeater Forums

BB Israel > תרגום האתר - עברית

תרגום האתר - עברית

Set priority
Show messages by
From: Ehud

This Post:
00
39340.35 in reply to 39340.32
Date: 8/10/2008 2:49:51 AM
Overall Posts Rated:
274274
תוקן.

הזהרה - בסדר.

רמאויות היה טעות

"Did you miss me??? - "With every bullet so far..." Al Bundy
From: dror amit

To: Ehud
This Post:
00
39340.36 in reply to 39340.35
Date: 8/10/2008 2:58:35 AM
Overall Posts Rated:
1414
אהוד ידידי

אזהרה ולא הזהרה
זו כן טעות ויש לתקנה


From: Ehud

This Post:
00
39340.37 in reply to 39340.36
Date: 8/10/2008 3:05:14 AM
Overall Posts Rated:
274274
תודה אחי.

בדקתי את זה באתר "השפה העברית" - ואכן אתה צודק.

על מנת לתת פינת לשון קצרה

הזהרה היא אכן מילה שפירושה הוא כמו אזהרה אך יש להשתמש בה רק כפועל.

לדוג' - הזהרו לרמות!


פינת הלשון העברית בחסות - "השפה העברית" - האתר הרישמי של השפה העברית

:)

"Did you miss me??? - "With every bullet so far..." Al Bundy
From: Ehud

This Post:
00
39340.38 in reply to 39340.36
Date: 8/10/2008 3:06:42 AM
Overall Posts Rated:
274274
ו... תוקן

"Did you miss me??? - "With every bullet so far..." Al Bundy
From: Digger

To: Ehud
This Post:
00
39340.39 in reply to 39340.38
Date: 8/10/2008 8:38:06 AM
Overall Posts Rated:
00
אני יכול לסדר שאבשלום קור יתן חסות פה

ואז נהיה מסודרים

מזל טוב על העליה

אל תזניח את הפורום של ליגה 2.4

From: Ehud

This Post:
00
39340.40 in reply to 39340.39
Date: 8/10/2008 9:44:12 AM
Overall Posts Rated:
274274
חלילה וחס.
אני מבטיח להגיב, אבל אני סומך עליך להשתלט על ההימורים ולמנות מישהו שיהיה אחראי על הסיכומים

"Did you miss me??? - "With every bullet so far..." Al Bundy