BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.368 in reply to 4781.367
Date: 12/12/2010 3:13:37 AM
Overall Posts Rated:
2525
:) Už je to ok ale v pátek tam bylo Friday :D

This Post:
00
4781.369 in reply to 4781.368
Date: 12/12/2010 5:05:59 AM
Overall Posts Rated:
1010
Já to opravil hned jak to bylo napsáno ještě ve špatném tématu. Dík za upozornění.

This Post:
00
4781.370 in reply to 4781.369
Date: 12/12/2010 5:34:50 AM
Overall Posts Rated:
2525
Není zač. :)

From: Honza
This Post:
00
4781.371 in reply to 4781.370
Date: 12/29/2010 6:20:36 AM
Overall Posts Rated:
3737
Bude dokončen překlad te novinky na hlavni strance ? Sice jsme si něco přelouskal, ale zase tak dobrej angličtinář nejsem :(

From: Ludánek

This Post:
00
4781.372 in reply to 4781.371
Date: 12/29/2010 3:12:46 PM
Overall Posts Rated:
44
Tak už je dokončen překlad, ale je tam spousta chyb a překlepů.

This Post:
00
4781.373 in reply to 4781.372
Date: 12/29/2010 8:19:44 PM
Overall Posts Rated:
1010
Poznímka do notýsku, nepřekládat v noci bez pozdější kontroly.

This Post:
00
4781.374 in reply to 4781.373
Date: 1/21/2011 11:46:57 AM
Overall Posts Rated:
2525
Chci se zeptat kdy asi tak bude přeložen ten text v NOVINKÁCH??

This Post:
00
4781.375 in reply to 4781.374
Date: 1/21/2011 12:12:27 PM
Overall Posts Rated:
1010
Až mi rozmrznou prsty

This Post:
00
4781.376 in reply to 4781.374
Date: 1/21/2011 1:46:58 PM
Overall Posts Rated:
8181
Já používám a zbytek si domyslím:))) http://translate.google.cz/#

Jak víte, Mimo sezónu zpracování nešla tak hladce, jak bychom si přáli. V důsledku toho jsme byli svědky dlouhé zpoždění při čekání na různých procesů k aktualizaci. Navíc jsme si uvědomili, že výpočet pro novou sezónu Držitelé vstupenek byla nepřesná, stejně jako chyba ovlivňující změny ceny jízdenky. Přestože očekáváme, že narážejí na průtahy u některých procesů pro příštích několika týdnech, už jsme zlepšení, které nebyly u včerejší aktualizace.

S ohledem na sezónu Držitelé Vstupenek, jsme si uvědomili, že podporoval týmy obdržely příliš mnoho, a sestup týmů byli potrestáni příliš vážně. To bude opraven tak, aby odrážely co sezóny vstupenek vlastník částka měla být od začátku sezóny 15.

Jsme si také dobře vědomi toho, že chyba, která ovlivnila změny ceny letenek pro začátek sezóny 15 může mít dopad na vaše finance. Ačkoli systém neumožňuje, abychom se vrátili a přepočítat změny, máme špatný pocit, pro jakýkoliv negativní dopad to může mít způsobila svůj tým. Jako výsledek, chtěli bychom se pokusit, aby to na vás, a zároveň aby to bylo fér pro celou komunitu. Následující svém druhém domácím zápase, bude váš tým obdrží nejvyšší návštěvnost hodnota pro oba domácí zápasy. Jinými slovy, pokud váš tým vydělal 150.000 dolarů pro svůj první domácí zápas, a pak se dostává 162.000 dolarů pro svůj "druhý domácí zápas, bude váš první domácí zápas příjmu upravena tak, aby odpovídaly vašim druhý domácí zápas z příjmů, protože to byl vyšší z obou.

Doufáme, že to pomůže, alespoň částečně, aby se na nepohodlí chyba, která ovlivnila změny ceny letenek. Obdrželi jsme mnoho e-mailů povzbuzující nás, když jsme pracovali opravit tyto problémy. Vážíme si Vaší podpory a povzbuzení, a těšíme se na pokračování našeho úsilí o zajištění toho, aby bzučák metlu je nejlepší basketbalové simulace řízení hra na světě!

Na pozitivním vědomí, jsme dostali nějakou skvělou údaje pro soutěže offseason video! Jsme v současné době přezkoumává ty, a očekávají, že vítěze v příštích pár dní!

This Post:
00
4781.377 in reply to 4781.376
Date: 1/22/2011 2:28:50 AM
Overall Posts Rated:
2525
Jo já jsem si to přeložil do ČEŠTINY :). Ale mohlo to být i v těch novinkách přeložené.

This Post:
00
4781.378 in reply to 4781.377
Date: 1/22/2011 3:43:04 AM
Overall Posts Rated:
8181
Jo já jsem si to přeložil do ČEŠTINY :). Ale mohlo to být i v těch novinkách přeložené.


Mohlo, ale nemuselo:))

Advertisement