BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.376 in reply to 89827.372
Date: 6/20/2010 4:45:34 PM
Overall Posts Rated:
1313
Уже сто раз переваривалось все это. Хоть ты сто раз напиши, все бесполезно. Тут у кого больше прав тот и прав. А голосование не проводят и отнекиваются потому что, если провести голосование, и победит версия за смену названия на проход (или что нибудь еще) и его поменяют, то в первый же день налетит тысяча леммингов: поди объясняй им, что да почему. Но раз уж не меняете название, то напишите в правилах хотя бы упоминание о проходе, чтоб менеджеры обратили на это внимание, потому что я уверен на 100% новички и добрая половина менеджеров не догадываются о альтернативной версии названия.

This Post:
00
89827.377 in reply to 89827.374
Date: 6/20/2010 4:51:21 PM
Overall Posts Rated:
1717
Ладно, а что насчет поста Страшилы? Ты снова проигнорировал эту часть сообщения =)

на это ответить нечего вот и молчат )))

This Post:
00
89827.378 in reply to 89827.376
Date: 6/20/2010 4:56:38 PM
Overall Posts Rated:
887887
чушь не неси, а?
то напишите в правилах хотя бы упоминание о проходе

Переводчик - от слова переводить, а не от слов "придумывать новые правила и добавлять свое". Страшила выше привел ссылку из правил.
давай каждый переводчик еще от себя парочку анекдотов в правила добавит, считая, что они там нужны.

This Post:
00
89827.379 in reply to 89827.377
Date: 6/20/2010 5:02:43 PM
Overall Posts Rated:
143143
Ладно, а что насчет поста Страшилы? Ты снова проигнорировал эту часть сообщения =)

на это ответить нечего вот и молчат )))
Процитируйте уж или линк на пост, а то я до 20-х чисел мая просматривать задолбался форум, но мессаг чё-то не нашёл :)

This Post:
00
89827.380 in reply to 89827.374
Date: 6/20/2010 5:03:22 PM
Overall Posts Rated:
2626
По поводу сообщения Страшилы - все очень просто. Он пишет, что в цитате из правил нет упоминания про проход, но в приведенной цитате нет самого главного - названия описанного навыка, то что описывается -"Driving"!!!
Вот вам драйвинг, посмотрите не поленитесь, зацените насколько процентов здесь используется дриблинг - http://www.youtube.com/watch?v=qEn-0zfSLxQ
На настоящий момент мы имеем 2 абсолютно одинаковых по смысловой нагрузке навыка - дриблинг и контроль мяча. Для баскетболиста это одно и то же.
А опрос должен выглядеть так. Одновременно 2 голосования:

1. Оставить Дриблинг
2. Изменить название.

В случае выбора варианта 2, выберите новое название навыка:
а. Проход
б. Обыгрыш
в. Прорыв.
г. Один на один

Как-то так.

This Post:
00
89827.381 in reply to 89827.378
Date: 6/20/2010 5:14:09 PM
Overall Posts Rated:
1313
чушь не неси, а?

а грубить мне не надо: я свое мнение излагаю
Переводчик - от слова переводить, а не от слов "придумывать новые правила и добавлять свое"

а переводить driving как дриблинг это что по твоему???

если голосовать по версии Шейка: 2,а

Last edited by Little-D at 6/20/2010 5:26:12 PM

This Post:
00
89827.382 in reply to 89827.380
Date: 6/20/2010 5:21:12 PM
SUMY DEVILS
II.2
Overall Posts Rated:
13351335
5+
в самом названии ролика используется термин Driving Manu Ginobili Driving Layup To Get And....

From: Oleg

This Post:
00
89827.383 in reply to 89827.380
Date: 6/20/2010 5:30:34 PM
DELTA Saratov
II.1
Overall Posts Rated:
17271727

Вот вам драйвинг, посмотрите не поленитесь, зацените насколько процентов здесь используется дриблинг - (http://www.youtube.com/watch?v=qEn-0zfSLxQ)

Я бы не сказал что это дриблинг вообще,
1 идет резкое ускорение вправо с перекладыванием руки - обводка игрока (очень мало дриблинга)
2 мяч фиксируется
3 делаются обычные 2 шага (баскетбольный термин)...

скорее всего в этом ролике и есть проход к кольцу, но не дриблинг
дриблинг - это не обязательно проход под кольцо, это может быть обводка игрока в центре площадки , со сменой рук, с "тасканием" мяча между своих ног, с изменением вектора тела в различном направлении и необязательно в сторону кольца.
Но с другой стороны именно с помощью дриблинга можно пройти от своей половины до кольца соперника и сделать аналогичные 2 шага к кольцу...
вопрос риторический: а надо ли что то менять, если слово driving не отражает того что делает движок игры на площадке?

«I’ll be back»
This Post:
00
89827.384 in reply to 89827.380
Date: 6/20/2010 5:34:12 PM
Overall Posts Rated:
887887
По поводу сообщения Страшилы - все очень просто. Он пишет, что в цитате из правил нет упоминания про проход, но в приведенной цитате нет самого главного - названия описанного навыка, то что описывается -"Driving"!!!

Ну в целом, выходит что так. Не любая попытка создать себе возможность для броска является проходом. Но любой проход является попыткой создать момент.
Но, по правде, не хочу тренировать своим игрокам проход. Проход к кольцу? Можно конечно, букв правда многовато, ну да ладно.

случае выбора варианта 2, выберите новое название навыка:
а. Проход
б. Обыгрыш
в. Прорыв.
г. Один на один

Проход - не очень удачно считаю звучит.
Обыгрыш - я так понял, что ваш проход не подразумевает обязательный обыгрыш
Прорыв - прорыв трубы? неудачное слово, вызовет куда больше вопросов и споров, чем дриблинг
Один на Один - а если противостоят два соперника? или такого не бывает.


Абдулле.
(89827.346)


Малышу Д:
Я ответил в таком же тоне, в котором было написано предыдущее сообщение.

This Post:
00
89827.385 in reply to 89827.380
Date: 6/20/2010 5:36:52 PM
Overall Posts Rated:
1313

На настоящий момент мы имеем 2 абсолютно одинаковых по смысловой нагрузке навыка - дриблинг и контроль мяча. Для баскетболиста это одно и то же.

Я об этом же и толкую. Это и вводит в заблуждение.. суть навыка одна, а название, его описывающее, совершенно другое.


Шейк прав, поддерживаю организацию голосования.


Проход к кольцу - приемлемый хороший вариант, нормально букв.. Бросок в прыжке из той же оперы.
Проникновение еще есть.. penetration близко к driving, их часто взаимозаменяют в английской терминологии.

Last edited by Vermont at 6/20/2010 5:55:20 PM

This Post:
00
89827.386 in reply to 89827.385
Date: 6/20/2010 5:56:54 PM
Overall Posts Rated:
1313
кстати, из английской версии правил:
Handling: Allows the player to avoid losing the ball to the opposing defense while dribbling.
это про какой дрибблинг они пишут?

а у нас про какой?
Контроль Мяча: Позволяет избежать потерь мяча при применении дриблинга.

Advertisement