BuzzerBeater Forums

BB Italia > Problemi Traduzione

Problemi Traduzione

Set priority
Show messages by
From: ned

This Post:
00
296.399 in reply to 296.398
Date: 7/1/2010 4:26:44 PM
Freccia Azzurra
IV.18
Overall Posts Rated:
823823
Second Team:
Slaytanic
Hai ragione e la frase sugli infortuni non è ambigua è prorprio sbagliata!

1990-2022 Stalinorgel - https://www.youtube.com/watch?v=pV-Xppl6h8Et
From: Zezo™

To: ned
This Post:
00
296.400 in reply to 296.399
Date: 7/1/2010 4:37:25 PM
Overall Posts Rated:
134134
già corretto ciccio :P

From: ned

This Post:
00
296.401 in reply to 296.400
Date: 7/1/2010 4:41:13 PM
Freccia Azzurra
IV.18
Overall Posts Rated:
823823
Second Team:
Slaytanic
Eccellente

:p

1990-2022 Stalinorgel - https://www.youtube.com/watch?v=pV-Xppl6h8Et
From: Zezo™
This Post:
00
296.402 in reply to 296.401
Date: 7/6/2010 7:04:43 AM
Overall Posts Rated:
134134
Avviso a voaltri dal pigro traduttore zezo:
Profittando dell'inerzia lavorativa dovuta agli 80° gradi all'ombra, ho sistemato alcuni paragrafi delle regole che non erano aggiornati. Senza ombra di dubbio ce ne sono ancora parecchi che contengono notizie vecchie e che non rispecchiano perfettamente lo status attuale del gioco: se vi capita di trovare qualche incongruenza, segnalatemela e correggerò immantinente!

Message deleted
This Post:
00
296.404 in reply to 296.388
Date: 8/4/2010 4:45:28 AM
Overall Posts Rated:
7373
Questo errore segnalato a febbraio sta ancora là. Ve lo risegnalo perché vi sarà sfuggito. Secondo me "reclutamento" va benissimo.

grazie della segnalazione, ora penso a qualche termine più gradevole, o male che vada correggo almeno l'errore di battitura :)


This Post:
00
296.405 in reply to 296.388
Date: 8/4/2010 4:46:24 AM
Overall Posts Rated:
7373
Questo errore segnalato a febbraio sta ancora là. Ve lo risegnalo perché vi sarà sfuggito. Secondo me "reclutamento" va benissimo.

Nel titolo della pagina in cui si fa un'offerta per uno specialista è indicato "Recrutamento Membro dello Staff". Giacchè sarebbe corretto "Reclutamento" ma a mio gusto suona troppo militarista, lo si può correggere con "Assunzione"? mah, troppo clericale? Boh, fate voi ;)

grazie della segnalazione, ora penso a qualche termine più gradevole, o male che vada correggo almeno l'errore di battitura :)


This Post:
00
296.406 in reply to 296.405
Date: 8/4/2010 4:51:53 AM
Overall Posts Rated:
134134
pardon, mi distrassi :(
assunzione mi piace ancor meno... l'errore di battitura ora però lo correggo, almeno quello.


edit: se solo riuscissi a trovare la linea da tradurre, chiederò lumi nel LA-forum :(

Last edited by Zezo™ at 8/4/2010 4:57:25 AM

This Post:
00
296.409 in reply to 296.408
Date: 8/8/2010 5:49:04 PM
Overall Posts Rated:
3939
E anche l'altro GM-LA :P

Advertisement