BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Israel > שגיאות בתרגום
Back to the Sneak Peek
BB Israel
הנבחרת הבוגרת של ישראל
181
מדריך למשחק PRO
28
פרסום שחקנים ישראלים Israeli p...
93
הנבחרת הצעירה של ישראל
119
סאמ'ק איזה %$# של משחק
245
שאלות תשובות 2
662
קבוצת הווצאפ של באזרביטר ישראל
66
הומור, שטויות. עולם הסתלבט !!!
679
מפגש באזר מתקרב ובא
26
שגיאות בתרגום
136
פרויקט הגדלת הקהילה הישראלית
34
מדריך לשחקן החדש+ הלינקיה
10
National Team Debate Thread
5
National Team Speeches
1
Election Rules
1
U21 National Team Debate Threa...
1
U21 Election Rules
1
U21 National Team Speeches
1
לוח זמנים לקראת עונה 66
1
עונה 65-->66
1
<
>
Favorite Folders
שגיאות בתרגום
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
Ehud (3)
GM-Arbelon (19)
baruch2 (1)
LA-dov bear (2)
Oded (5)
LA-Nir (8)
Gabi (3)
Zvi (3)
aharon (1)
OmerbX (2)
Noam Zaig (3)
GILADS (1)
GM-Eran (6)
Assaf Brownstone (1)
Zeevon (1)
Yotamnor (3)
oblivio80 (1)
The Crazy Killer (1)
Tzachi (2)
yo720 (3)
מנשה שמש (4)
1melond (2)
tomerw94 (1)
ron1243 (2)
Bill_tipesh (1)
Natan (1)
Miro231 (Trainer of Andy Zadok, 2x World Champion) (2)
alon-elvis (4)
Tamir (3)
LA-Mordeath (4)
Omri (3)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
LA-Nir
To:
Moizush
This Post:
0
117509.40
in reply to
117509.39
Date: 4/29/2011 3:04:10 PM
Overall Posts Rated:
343
כל הדברים יטופלו ואין צורך בעזרה מעבר לעזרה שלך בהפניה לשגיאות
Get your facts firs then you can distort them as you please. Mark Twain
Mark Unread
Ignore User
From:
LA-Nir
To:
Moizush
This Post:
0
117509.41
in reply to
117509.39
Date: 4/29/2011 4:05:37 PM
Overall Posts Rated:
343
הכול טופל
תודה על ההפניה לטעויות הסיבה שקיים הטרד הזה של השגיאות זה כדי שאנשי הקהילה יוכלו להיות העריכה הלשונית של האתר גם המתרגמים הם בני אדם וגם לנו יש טעויות כמו שאני רואה גם לי וגם לאהוד יש את הבעיה של הצתרף הצטרף ומכיוון שאנו תרגמנו חלק לא מבוטל מהאתר כנראה שזה גם לא היה המקום היחיד שבו הבעיה הזאת קיימת עברתי על כל התרגומים של הפדרציות (קהילות) ותיקנתי את מה שראיתי
יחסית לאתרים ומשחקי רשת אחרים מצב התרגום פה ברמה מאוד מאוד גבוה וזה שכל האתר ללא יוצא מן הכלל מתורגם זה כבר משהו שלא קיים בשום משחק רשת אחר שאני מכיר (לא שיחקתי אף פעם בהאטריק אז לא יודע מה המצב שם אבל אני מנחש שהוא טוב) בנוסף ההענות של המתרגמים לכל תלונה מהירה מאוד
Get your facts firs then you can distort them as you please. Mark Twain
Mark Unread
Ignore User
From:
Ehud
This Post:
1
117509.42
in reply to
117509.11
Date: 8/2/2011 12:35:11 AM
Overall Posts Rated:
274
שלום לכולם
לאחרונה אני מקבל מיילים לא מעטים לגבי מאמנים שמעוניינים לתרום ולשמש כמתורגמנים של המשחק לעברית
במיילים אלו, אני שומע לא מעט תלונות שהמשחק לא מתורגם כראוי כרגע.
בלי קשר למי שיהיה מתרגם במקום ניר חשוב לי לציין שהאחריות על תרגום האתר היא אחריות ישירה של המתורגמנים אבל בהחלט, בשביל שהם יעשו עבודה טובה, הם צריכים עזרה מהקהילה.
לכן הנושא הזה קיים.
אני חייב להגיד שבנושא זה אין השתתפות רצינית - הקהילה לא מגיבה ואי אפשר להגיד שהיא עוזרת למתורגמנים לעשות את עבודתם על הצד הטוב ביותר.
אם מישהו נתקל בטעות כתיב, ניסוח לא מדויק, תחביר לא נכון או כל בעיה אחרת - הוא מתבקש לרשום זאת בנושא הזה.
בשביל זה הקמנו אותו
מדובר במשחק חברתי - רשת חברתית אם תרצו. הקהילה היא דבר חשוב...
אז באמת, אני מבקש, לא רק להתלונן (שזה הכי קל) אלא גם להציע פתרונות - פה זה המקום לפתרונות
מי שלא מנסה לשפר את התרגומים דרך הפורם הזה שלא יתלונן בבקשה...
"Did you miss me??? - "With every bullet so far..." Al Bundy
Mark Unread
Ignore User
From:
LA-Nir
This Post:
0
117509.43
in reply to
117509.42
Date: 8/2/2011 12:38:18 AM
Overall Posts Rated:
343
חשוב לציין גם שבכל פעם שבאה תלונה על תרגום לא נכון הנושא טופל במהירות גם אם זה היה על גבי הפורום וגם אם קיבלתי הודעות בפרטי על השגיאות
Get your facts firs then you can distort them as you please. Mark Twain
Mark Unread
Ignore User
From:
Zvi
To:
LA-Nir
This Post:
0
117509.44
in reply to
117509.43
Date: 8/2/2011 2:48:12 AM
Elitzur Bney Ha'Yeshivot
III.7
Overall Posts Rated:
98
Second Team:
Lulu & Cookie
אוקיי אז אני אתחיל. כשאתה בפורום, אז בתפריט הנגלל רשום "הצצה חטופה" אבל בדף עצמו רשום בכותרת "אזור מועדף תיקיות". כדאי שתחליטו.
וגם "נהל את הקבוצה" זה פועל, צריך למצוא שם לדף הזה, ופועל לא מתאים פה לדעתי. מה דעתכם על "ניהול קבוצה" או משהו כזה.
Last edited by Zvi at 8/2/2011 2:50:00 AM
Mark Unread
Ignore User
From:
Ehud
To:
Zvi
This Post:
0
117509.45
in reply to
117509.44
Date: 8/2/2011 3:09:15 AM
Overall Posts Rated:
274
אני שמח שמתעוררים בעקבות הדברים שלי
אני מציע שבשביל שהדברים יתנהלו בצורה שהמתורגמנים יוכלו לעקוב אחרי ההצעות ובאמת לעשות איתן משהו - כדאי לכתוב אותן בצורה מסודרת
נגיד.
1. דף הפורם - רשום "הצצה חטופה" בתפריט הנגלל אבל בדף עצמו רשום בכותרת "אזור מועדף תיקיות"
אני מציע שיהיה שם אחיד.
בנוסף אני מציע לשנות את הטקסט "אזור מועדף תיקיות" ל - "תיקיות מועדפות" או "אזור תיקיות מועדף"
2. טקסט "נהל את קבוצתך" שמופיע בתפריט הניווט השמאלי משתמש בפועל - אולי עדיף לא להשתמש בפועל ולרשום "ניהול קבוצה"
"Did you miss me??? - "With every bullet so far..." Al Bundy
Mark Unread
Ignore User
From:
Zvi
To:
Ehud
This Post:
0
117509.46
in reply to
117509.45
Date: 8/2/2011 3:11:10 AM
Elitzur Bney Ha'Yeshivot
III.7
Overall Posts Rated:
98
Second Team:
Lulu & Cookie
את השני אני מבטל, אחרי שראיתי שגם באנגלית האמריקאית כתוב Manage your team.
Mark Unread
Ignore User
From:
Zvi
To:
LA-Nir
This Post:
0
117509.47
in reply to
117509.1
Date: 8/2/2011 7:45:56 PM
Elitzur Bney Ha'Yeshivot
III.7
Overall Posts Rated:
98
Second Team:
Lulu & Cookie
בדף החיפוש כתוב גלובל קהילה חיפוש. ראיתי באנגלית שרשום:
Global community search.
אולי חיפוש גלובאלי?.
Last edited by Zvi at 8/2/2011 7:48:20 PM
Mark Unread
Ignore User
From:
Oded
To:
LA-Nir
This Post:
0
117509.48
in reply to
117509.43
Date: 8/5/2011 9:39:39 AM
Overall Posts Rated:
19
במדריך המשחק בדף "הפורומים", הכותרת היא "פורמים" בלי ו אחרי הר'. בנוסף, בסוף השורה שאחרי הציטוט יש מילה באנגלית שכנראה שכחו למחוק\לתרגם - The.
בפסקה השנייה:
תיקיות הכלליות הם לכל הדוברים של אותה שפה כלומר
בב כללי ספרדית
זה לכל דוברי הספרדית. התיקיות שמסודרות לפי מדינות הם תיקיות שמיועדות למשתמשים מאותה מדינה. ישנם גם תיקיות מיוחדות לכל ליגה. לבסוף הקישור של העזרה בצד שמאל של האתר יקח אותך לפורומים של עזרה שבו אתה יכול לשאול שאלות או לעזור לשחקנים חדשים. (אנו מאוד מעריכים את כמות המשתמשים שעוזרים לאנשים אחרים, זה דבר נפלא שהקהילה שלנו עושה)
בב כללי ספרדית זה כנראה תרגום ל BB Global (Spanish) או משהו כזה אבל זה לא כל כך מובן... אולי אפשר לכתוב את השם באנגלית במקום כי ככה באמת מופיע הפורום...
כל הכבוד על ההשקעה בתרגום :)
Mark Unread
Ignore User
From:
GM-Arbelon
To:
Oded
This Post:
0
117509.49
in reply to
117509.48
Date: 8/5/2011 10:38:00 AM
Ramat-Ilan Pilots
III.4
Overall Posts Rated:
409
Second Team:
The Flutzer Fleatzers
תוקן
Mark Unread
Ignore User
From:
Oded
To:
GM-Arbelon
This Post:
0
117509.50
in reply to
117509.49
Date: 8/11/2011 11:57:32 AM
Overall Posts Rated:
19
הדרכה דקות
אינם זמינים במהלך המשחק
זה מה שכתוב במהלך במשחק בעמוד "נהל את הקבוצה" איפה שבדרך כלל מופיעות הדקות של השחקנים שמתאמנים... צריך לשנות את "הדרכה דקות"... וגם דקות - אינן, לא אינם...
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images