Driving: Allows the player to create his own shot without a good pass from a teammate.
Это надо назвать "Самодеятелность". XD Вот я сам всю сознательную жизнь играю, смысл понятен, и он отличается от слова "дриблинг", но и не противоречит ему. Но найти какое-то слово в русском языке очень сложно. Практически все баскет.термины заимствованы из английского. Дриблинг позаимствовали, а Драйвинг почему-то нет. Всё-таки это и не проход. Потому что проход происходит под кольцо. А момент для броска можно себе создать и с трёхочковой и со средней дистанции, и с помощью дриблинга, и с помощью разнообразных напрыжек/отпрыжек от защитника/изменения ритма движения/резкой остановки и т.п. И как раз как я заметил, игроки с высоким Драйвингом лучше бросают не только из-под кольца. Но это и не Один-на-Один. В общем я думаю, что в данном конкретном случае лучше оставить Дриблинг, т.к. за не имением другого адекватного понятия это слово максимально передает смысл понятия Драйвинг.
Раз уж пошла такая тема об изменениях в переводе. То вот лично меня не устраивают названия тактик Раннее Нападение и Бросать с Периметра. Смысл не тот. Я то, конечно разобрался и привык, и могу сказать, что ничего менять не надо, но новичкам реально сложно.
Бросать с Периметра - Run-and-Gun - переводится примерно как "Бей-беги". Примеры в НБА: Финикс, Нью-Йорк.
Раннее нападение - Push the Ball - переводится как "толкай (передавай) мяч". И не фига оно не раннее. =)