BuzzerBeater Forums

BB Italia > Problemi Traduzione

Problemi Traduzione

Set priority
Show messages by
This Post:
00
296.405 in reply to 296.388
Date: 8/4/2010 4:46:24 AM
Overall Posts Rated:
7373
Questo errore segnalato a febbraio sta ancora là. Ve lo risegnalo perché vi sarà sfuggito. Secondo me "reclutamento" va benissimo.

Nel titolo della pagina in cui si fa un'offerta per uno specialista è indicato "Recrutamento Membro dello Staff". Giacchè sarebbe corretto "Reclutamento" ma a mio gusto suona troppo militarista, lo si può correggere con "Assunzione"? mah, troppo clericale? Boh, fate voi ;)

grazie della segnalazione, ora penso a qualche termine più gradevole, o male che vada correggo almeno l'errore di battitura :)


This Post:
00
296.406 in reply to 296.405
Date: 8/4/2010 4:51:53 AM
Overall Posts Rated:
134134
pardon, mi distrassi :(
assunzione mi piace ancor meno... l'errore di battitura ora però lo correggo, almeno quello.


edit: se solo riuscissi a trovare la linea da tradurre, chiederò lumi nel LA-forum :(

Last edited by Zezo™ at 8/4/2010 4:57:25 AM

This Post:
00
296.409 in reply to 296.408
Date: 8/8/2010 5:49:04 PM
Overall Posts Rated:
3939
E anche l'altro GM-LA :P

From: zecchin

This Post:
00
296.411 in reply to 296.406
Date: 8/11/2010 9:55:07 AM
Alley Up
IV.29
Overall Posts Rated:
406406
c'è un errore di traduzione nel manuale per quanto riguarda la settimana dell'all-star game
http://www.buzzerbeater.com/community/rules.aspx?nav=AllS...

l'errore è qui:
Agenda degli appuntamenti:

Sabato: partita di campionato alla solita ora; I giocatori ricevono le convocazioni per l'All-Star Game

Domenica:

Lunedì: Partite della Nazionale

Martedì: Partite di Coppa/Amichevoli

Mercoledì: All-Star Game

Giovedì: Seconda partita di Coppa/Amichevoli

Venerdì: Partite delle Leghe Private (solo per i Supporter)


non ci sono amichevoli il martedì dell'ASG...per sicurezza, nel caso mi fossi distratto e l'avessero introdotta questa stagione, ho controllato il manuale originale in inglese e non risulta in effetti, quindi è un errore di traduzione :-)

From: Tuddu

This Post:
00
296.412 in reply to 296.411
Date: 8/13/2010 9:27:34 PM
Overall Posts Rated:
12491249
amigo sgout, rileggi la pagina di log-in! leggendo velocemente salta subito all'occhio il refuso "possibilitàà", chissà che tu non possa trovare altri simpatici errori.

From: Zezo™

This Post:
00
296.414 in reply to 296.413
Date: 8/27/2010 4:11:30 AM
Overall Posts Rated:
134134
sono quasi tornato, vedrò di fare tutto a breve.
scusassero, estate lunga :)

edit: il LA è in un periodo vagamente incasinato, sic!

Last edited by Zezo™ at 9/2/2010 7:43:47 PM

This Post:
00
296.415 in reply to 296.413
Date: 9/5/2010 10:03:31 AM
MightyMice
IV.37
Overall Posts Rated:
494494
Second Team:
CrazyCrabs
dalle ufficiali in inglese, le uniche a cui fare affidamento:
If you are in debt, you will be charged 5%/week interest until you are back even. If you drop below -$500k, you must get out of debt within two weeks or


le regole scritte in italiano invece dicono:
Se il tuo debito eccede i 500.000$ devi assolutamente risalire entro due settimane, o sarai licenziato per bancarotta!


bisognerebbe chiarire che si deve tornare in positivo.


ma in positivo o sopra i -500K? Ho il sospetto che anche la versione inglese sia ambigua.

Advertisement