BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Fordítás

Fordítás (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
10801.408 in reply to 10801.407
Date: 7/16/2010 7:45:49 AM
Overall Posts Rated:
2222
http://www.buzzerbeater.hu/wiki/index.php?title=J%C3%A1t%C3%A9kosok

"Minden játékosnak saját névvel, azonosítóval, életkorral rendelkezik, ezen felül képességekkel, formával, tapasztalattal, tehetséggel."

a nak sztem nem kell

This Post:
00
10801.409 in reply to 10801.408
Date: 7/16/2010 7:59:54 AM
Overall Posts Rated:
9999
Javítva, a többi ilyen jöhet PM-ben nyugodtan, ne ezt spammeljük tele.

This Post:
00
10801.410 in reply to 10801.409
Date: 7/16/2010 8:36:55 AM
Győr Vikings
II.1
Overall Posts Rated:
5656
A taktikák rész, amit én fordítottam, tele van kisebb gépelési hibákkal. :)

This Post:
00
10801.411 in reply to 10801.410
Date: 7/20/2010 1:16:05 PM
Overall Posts Rated:
145145
A kommentárnál nagyon feltűnő pl.:

XY a büntetővonalnál senkitől sem zavartatva készül dobásra, őt szorosan őrizte YX (valahogy így van).

This Post:
00
10801.412 in reply to 10801.411
Date: 7/20/2010 1:30:15 PM
Overall Posts Rated:
2020
Na igen. Szorosan őrizte, de elbotlott a saját lábában, így már senkitől sem zavartatva dobhat. ;-)

This Post:
00
10801.413 in reply to 10801.412
Date: 7/20/2010 1:33:55 PM
Overall Posts Rated:
9999
Ez azért fordulhat elő, mert ez a mondat 2 részből tevődik össze, nem egészében fordítandó. Az esemény generálás hülye, nem a fordítás rossz.

This Post:
00
10801.414 in reply to 10801.413
Date: 7/21/2010 3:23:23 AM
Overall Posts Rated:
190190
A folyamatos helycserés szituációnál, pedig egy ember neve szerepel, ugyanilyen dobás event.

Tegyünk együtt a válogatottakért, neveljünk magyar fiatalokat!
This Post:
00
10801.415 in reply to 10801.414
Date: 7/21/2010 7:19:30 AM
Overall Posts Rated:
8181
Ha már a meccsközvetítésnél tartunk:
hirtelen két cserét is találtam, ahol fordítva szerepelnek a játékosok.

"XY fog lejönni, és őt Z helyettesíti majd IR poszton." --> XY állt be, Z jött le, nem fordítva.
"XY lement a pályáról és Z jött be a helyére mint DH." ---> ugyanúgy, meg van cserélve a két név.

This Post:
00
10801.416 in reply to 10801.415
Date: 7/22/2010 2:29:08 AM
Overall Posts Rated:
4545
Átnéztem az összes cserés szöveget, és kettőt kijavítottam. Remélem, ezek voltak azok.:)

This Post:
00
10801.417 in reply to 10801.1
Date: 7/22/2010 1:38:55 PM
Overall Posts Rated:
350350
edzőmeccs: "egyik csapat se tudja a homályba tartó labdát megszerezni, team2 hozhatja oldalbedobással játékba."

This Post:
00
10801.418 in reply to 10801.417
Date: 7/22/2010 2:28:31 PM
Overall Posts Rated:
2020
:-)

Ez igen. Szóval, már itt is repkednek a rigók.

Advertisement