BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Kérdés és csevegő II.

Kérdés és csevegő II. (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: Bischy

This Post:
00
24322.411 in reply to 24322.410
Date: 5/31/2008 3:10:55 PM
Overall Posts Rated:
00
De jó nekik nekem most végig kellene Teljes erővel nyomni de a csapatszellem ugyebár...

From: Bischy
This Post:
00
24322.412 in reply to 24322.1
Date: 5/31/2008 3:37:48 PM
Overall Posts Rated:
00
A megfigyeléseket mikor és hol látom? (Újabb noob kérdés :D) Mert most heti 1 van.

This Post:
00
24322.413 in reply to 24322.412
Date: 5/31/2008 3:40:22 PM
Overall Posts Rated:
9999
Majd csak a szezon végén, egyben az egészet.

This Post:
00
24322.414 in reply to 24322.409
Date: 5/31/2008 4:39:05 PM
Overall Posts Rated:
00
Nyugi, majd 10-es csapatszellemmel az is menni fog.....Amúgy én meg nem szoktam végiglazázni a bajnokikat, ellentétben egyesekkel :)

This Post:
00
24322.415 in reply to 24322.414
Date: 6/1/2008 4:39:43 AM
Májköldzsordön
II.1
Overall Posts Rated:
175175
Second Team:
Babszinyúl
Kiváló munkát végzel a fordítással, úgy láttam még nem köszönte meg senki, ha igen, akkor tévedtem. Köszönjük. Mondom ezt úgy, hogy angolul is értem, de így kell egy LA-nek a munkáját végeznie. Gratulálok.
Nickedből adódóan te már kötelezően Lakers szurkoló vagy?

HUNGARY!
This Post:
00
24322.416 in reply to 24322.415
Date: 6/1/2008 4:57:46 AM
Overall Posts Rated:
9797
Még jó, hogy csak ő az egyetlen fordító..

This Post:
00
24322.417 in reply to 24322.416
Date: 6/1/2008 5:10:30 AM
Overall Posts Rated:
00
Nem tudom miért vagy felháborodva...

This Post:
00
24322.418 in reply to 24322.417
Date: 6/1/2008 5:20:57 AM
Overall Posts Rated:
9797
Akkor gondolkodj egy kicsit...

This Post:
00
24322.419 in reply to 24322.418
Date: 6/1/2008 5:26:09 AM
Overall Posts Rated:
00
Hát te se fordítasz a másik fordítóhoz képest semmit.

This Post:
00
24322.420 in reply to 24322.415
Date: 6/1/2008 5:53:41 AM
Overall Posts Rated:
9999
A kérdésre válaszolva: a legkisebb mértékben sem, sőt....

Az elismerést köszönöm, de nem csak engem illet. Az igaz, hogy mostanában én csinálom a dolog látványosabb részét, de sok olyan fordítani való van, amit Ti nem vesztek észre, és nem mind én fordítom. Az érdemek közösek.

Last edited by RTFM-urimate at 6/1/2008 5:56:51 AM

This Post:
00
24322.421 in reply to 24322.420
Date: 6/1/2008 9:02:58 AM
Overall Posts Rated:
00
Szerény és diplomatikus... :)
De tényleg szuper a magyar fordítás, öröm olvasni

Advertisement