BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
This Post:
00
277.415 in reply to 277.414
Date: 9/14/2011 3:37:22 AM
Overall Posts Rated:
689689
C'est pas moi! Mais j'aurai dû tant ça m'arrive!

Le forum francophone dédié à Buzzerbeater : (http://buzzerbeaterfrance.forumpro.fr/) Vous y trouverez conseils et partage
From: Phoenix
This Post:
00
277.416 in reply to 277.415
Date: 9/16/2011 9:38:03 AM
Overall Posts Rated:
689689
(196480.16)

Il serait bon de suivre ce changement, parce qu'en effet, "All Star Week-end" alors que ça se déroule le mercredi...

Le forum francophone dédié à Buzzerbeater : (http://buzzerbeaterfrance.forumpro.fr/) Vous y trouverez conseils et partage
This Post:
00
277.418 in reply to 277.417
Date: 9/17/2011 8:46:54 AM
Overall Posts Rated:
689689
Ok super ;)

Le forum francophone dédié à Buzzerbeater : (http://buzzerbeaterfrance.forumpro.fr/) Vous y trouverez conseils et partage
From: Phoenix

This Post:
00
277.419 in reply to 277.418
Date: 11/1/2011 4:39:24 PM
Overall Posts Rated:
689689
Les deux parties de la news de nouvelle saison comportent pas mal de coquilles et de fautes. Ce n'est pas trop grave étant donné le caractère temporaire de ces news, mais ça fait un peu tache

Le forum francophone dédié à Buzzerbeater : (http://buzzerbeaterfrance.forumpro.fr/) Vous y trouverez conseils et partage
This Post:
00
277.421 in reply to 277.420
Date: 11/1/2011 4:50:00 PM
Overall Posts Rated:
689689
:D

Je me suis permis la réflexion tant les traductions sont habituellement impeccables ;)

Le forum francophone dédié à Buzzerbeater : (http://buzzerbeaterfrance.forumpro.fr/) Vous y trouverez conseils et partage
This Post:
00
277.423 in reply to 277.422
Date: 11/2/2011 11:45:47 AM
Overall Posts Rated:
689689
Merci

Le forum francophone dédié à Buzzerbeater : (http://buzzerbeaterfrance.forumpro.fr/) Vous y trouverez conseils et partage
This Post:
00
277.424 in reply to 277.423
Date: 11/2/2011 2:36:30 PM
Overall Posts Rated:
467467
" informations erronéEs"

"nous sommes sincèrement compatissant envers la frustration et l'énervement que cela a pu causer" Bof... Non?

" Nous sommes aussi reconnaissant envers votre patience et votre compréhension"

Nous vous sommes également reconnaissants pour/de (j'avoue avoir un doute moi-même) votre patience...



Last edited by AugusteJuillet at 11/2/2011 2:37:07 PM

Advertisement