BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.415 in reply to 4781.414
Date: 4/10/2011 6:10:47 PM
Overall Posts Rated:
3636
Těch pár vět jsem přeložil asi za 2 minuty :)

This Post:
00
4781.416 in reply to 4781.415
Date: 4/10/2011 11:37:46 PM
Overall Posts Rated:
1010
Děkuji ti dobrá vílo.

This Post:
00
4781.417 in reply to 4781.11
Date: 4/20/2011 10:55:03 AM
Overall Posts Rated:
1010
Prosím každého, kdo by našel v novince jakýkoiv překlep či nepřenost, aby mě zde na fóru opravil. Berou se i malichernosti, dokonalost je dokonalost.

This Post:
00
4781.418 in reply to 4781.417
Date: 4/20/2011 12:31:30 PM
cinomusoj
II.4
Overall Posts Rated:
4444
vedený manažerem českého národního týmy rwystyrkem. Nový formát se ukázal jako kavlitní.




Last edited by wamba at 4/20/2011 12:33:34 PM

This Post:
00
4781.419 in reply to 4781.418
Date: 4/20/2011 12:34:55 PM
Overall Posts Rated:
1010
díky, o tomhle přesně mluvím

This Post:
00
4781.420 in reply to 4781.419
Date: 4/20/2011 1:16:58 PM
Brněnští Saláti
II.1
Overall Posts Rated:
5050
ještě toto

vedený manažerem českého národního týuy rwystyrkem

This Post:
00
4781.421 in reply to 4781.419
Date: 4/20/2011 1:19:01 PM
Brněnští Saláti
II.1
Overall Posts Rated:
5050
se možná nezviditelní v světle basketbalových arén

možná spíš ve světle

This Post:
00
4781.422 in reply to 4781.421
Date: 4/20/2011 1:26:05 PM
Overall Posts Rated:
1010
díky, tak nějak jsem předpokládal že tenhle překlad bude kritickej, spousta zbytečností a navrch únava

This Post:
00
4781.423 in reply to 4781.422
Date: 4/20/2011 1:48:01 PM
cinomusoj
II.4
Overall Posts Rated:
4444
tak chyb je tam spousta po projetí spell-checkrem
některí z nich dokonce

V minulosti se zanění

přestávky vrátíli se zraněním

kterou se tréněři budou

trénéru měla tyto dovednost

Gratulace také patří nejlepšímu tipérovi

(asi tipaři)

ještě se mu nelíbí

dvouset
mezisezónní
skautingové
popř. Supportera,

ale to už jsou detaily

This Post:
00
4781.424 in reply to 4781.423
Date: 4/20/2011 1:58:35 PM
Overall Posts Rated:
1010
Já mám spell-checker anglický kvůli organizačním věcem - jinak ty quotovaný věci opravím, díky.

This Post:
11
4781.425 in reply to 4781.424
Date: 4/22/2011 1:02:48 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12261226
Second Team:
Jirkov
Podle mne nemáte správně přeloženou v novinkách část o změnách v tréninku. Podle mne nejde o to, že by při tréninku byly nové sekundádní skoky. Ale o to, že kromě "příbuzných" skillů bude nově ovlivňovat rychlost tréninku i výše nepřibůzných skillů. Abych to uvedl na příkladu, dneska kdo má vysoké nájezdy a kontrolu, tak se mu lépe trénuje vnější obrana nebo přihrávky. Nově pomůže rychlosti i vysoká úroveň podkošových skillů. Mělo by umožnit efektivnější trénink mimo pozice.
Nicméně tohle je jen jeden z výkladů, i na globale se vedou spory, jak to je vlastně myšleno a BB-staff se zatím do debaty nezapojil, aby to rozsekl. Pokud máte nějaké speciální LA forum, možná by neškodilo se tam zeptat, jak je to myšleno, abyste byli schopni to správně přeložit (a my se něco dozvěděli).

Advertisement