BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
This Post:
00
277.431 in reply to 277.430
Date: 12/31/2011 5:21:31 AM
Overall Posts Rated:
209209
une seconde mi-temps (en foot ou hand par exemple)

D'ailleurs il n'y existe pas de deuxième mi-temps non plus ... il y a juste LA mi-temps entre les deux périodes du temps règlementaire (après il peut juste y en avoir d'autres avec des prolongations ^^)

Si vous êtes fans de poker, je viens de créer une fédération à ce sujet. On s'organise des tournois en ligne de temps en temps. Si vous avez déjà rejoint 5 fédérations ou êtes actuellement sans l'option Supporter, vous pouvez toujours me contacter pour avoir des infos supplémentaires (http://www.buzzerbeater.com/community/fedoverview.aspx?fe...)
This Post:
00
277.432 in reply to 277.431
Date: 12/31/2011 5:52:16 AM
Overall Posts Rated:
12191219
Et la troisième mi-temps bordel??? :)

This Post:
00
277.433 in reply to 277.432
Date: 12/31/2011 5:54:47 AM
Overall Posts Rated:
12191219
Selon l’Académie française, second et deuxième seraient des synonymes parfaits, second appartenant plus au langage relevé. Néanmoins, certains considèrent que second s’emploie généralement quand la série se limite à deux (voire parfois à trois), alors que deuxième est l’élément d’une série pouvant se prolonger


Comme quoi, c'est acceptable. Maintenant, ceux qui disent que ce sont des synonymes parfaits on aussi accepté les z'haricots verts! (et ils tolèrent "malgré que" aussi il me semble!)

This Post:
11
277.434 in reply to 277.433
Date: 1/29/2012 7:31:35 PM
Overall Posts Rated:
109109
Une remarque: sur un lancer franc, on parle de Swish et pas de switch quand le ballon ne touche que le filet.

This Post:
00
277.436 in reply to 277.434
Date: 1/30/2012 5:21:44 AM
Overall Posts Rated:
12191219
Ah ben tiens, j'apprends un truc, moi qui ai toujours dit switch... Swish ça fait très proche du logo d'une célèbre marque à virgule quand même! (cependant, je suis entièrement d'accord, après réflexion... switch ayant un sens en anglais, il ne peut pas être utilisé en tant qu'onomatopée, ça semble logique!)

Merci pour cet instant correction d'années d'erreurs de langage! :)

Last edited by midieu_minable at 3/12/2012 9:29:34 AM

This Post:
00
277.437 in reply to 277.435
Date: 1/31/2012 2:32:20 PM
Overall Posts Rated:
109109
merci yepyepyep, ca m'agacait !

This Post:
00
277.439 in reply to 277.438
Date: 2/7/2012 9:20:48 AM
Overall Posts Rated:
12191219
C'est un message généré automatiquement, pas sur que l'on puisse gérer la conjugaison du verbe en fonction du nom de l'équipe.
Par contre quand on veut inviter un ami, que l'on fait "poursuivre" on a droit à un "invite détails" dans le header.
C mériterait peut être une petite traduc' ;-)

This Post:
00
277.441 in reply to 277.440
Date: 2/7/2012 3:57:12 PM
Overall Posts Rated:
130130
Mais tu peux mettre : l'équipe "Les Flashs" vient...
La ça marche qque soit le nom. ;)

Last edited by Philippix at 2/7/2012 4:09:09 PM

Advertisement