BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.434 in reply to 4781.424
Date: 7/14/2011 9:27:30 AM
Overall Posts Rated:
2121
Když kliknu na stránce hráče na Více informací, zobrazí se mi nápis

Za posledních 14 dnů jste prodal 5 hráčů.

Správně má být týdnů.

m.

This Post:
00
4781.435 in reply to 4781.428
Date: 7/23/2011 3:33:05 PM
Overall Posts Rated:
1717
dnes jsem si vsiml chybky v zapasu.... je tam napsano hrac xxx se snazi dokocit mic ale ten konci v zamezi... melo by tam byt doskocit

Jsem lepší než vy !!! xDD
From: roland
This Post:
00
4781.436 in reply to 4781.434
Date: 7/30/2011 5:28:28 AM
Overall Posts Rated:
66
Prosím LA-staff o opravení chyb v překladu poslední novinky. Místy se to nedá číst. Děkuji.

This Post:
00
4781.437 in reply to 4781.436
Date: 7/30/2011 5:43:05 AM
Overall Posts Rated:
1010
Ten odstavec byl trochu brutální, překládal jsem to za použití jiného pádu a pak to dopadlo jak to dopadlo. Dík za upozornění, rovnou jsem odstranil pár překlepů a drobností.

This Post:
00
4781.438 in reply to 4781.437
Date: 7/30/2011 7:02:05 AM
cinomusoj
II.4
Overall Posts Rated:
4444
dalších pár překlepů:

[-nejvzrušující-] {+nejvíce vzrušující+} a již se nemůžeme dočkat
aby z něj vytvořili [-všestraného-] {+všestranného+}
kteří již určité znaky [-všestranosti-] {+všestrannosti+}
zatímco hráči [-dposud-] {+doposud+} trénující s

dostat {+do+} sedla reprezentace, doporučujeme

This Post:
00
4781.439 in reply to 4781.438
Date: 7/31/2011 7:22:47 PM
Overall Posts Rated:
1010
Abychom předešli dotazům, tak články na Blogu BB nebudou překládány, nebo aspoň ne do doby, než bude dokončen překlad důležitějších věcí(zbytek hry). Od BB-manů máme volné ruce, blogové články překládat nemusíme, ale pokud by o to byl masivní zájem, něco by se s tím dalo dělat.

This Post:
00
4781.440 in reply to 4781.439
Date: 9/22/2011 7:35:08 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12271227
Second Team:
Jirkov
Při zákládání nového vlákna na foru není přeloženo tlačítko "Poll" a text "Include a poll with this thread (Supporters only)" do češtiny.

From: Wixix

This Post:
00
4781.441 in reply to 4781.440
Date: 11/5/2011 2:54:55 PM
Overall Posts Rated:
3636
kosmetická chyba..

Na stránce tipovačky B3:

Informace o soutěži
Vítejte v tipovací soutěži Borce BuzzerBeateru. Když zbyde 32 týmů, budete mít možnost tipovat vítěze jednotlivých zápasů. V prvním pole za správný tip dostanete 3 body. V dalším kole, kdy bude týmů 16, obdržíte za správný tip 5 bodů. Dále 8 za čvrtfinále, 13 za semifinále a 21 za finálový zápas. Celkový vítěz získá ročního Supportera zdarma! Určitě budou i nějaké ceny za druhé a třetí místo.

From: roland
This Post:
00
4781.442 in reply to 4781.432
Date: 11/6/2011 3:47:31 AM
Overall Posts Rated:
66
Tak když už jsme u těch oprav, tak pořád nebyl změněn název "Hra po hře", jak navrhoval NT trenér před půl rokem, který mě taky irituje. Dále v Síni slávy zůstalo nepřeloženo "Career Statistics with XXX".

This Post:
00
4781.443 in reply to 4781.441
Date: 11/6/2011 4:47:02 AM
Overall Posts Rated:
1010
Tenhle text nikde v překladu nemáme. Máme k dispozici i vyhledávání v překladu, ale při zádání jakéhokoliv slova z textu se k tomu prostě nedostanu. Ještě napíšu na LA fórum.

This Post:
00
4781.444 in reply to 4781.443
Date: 11/6/2011 4:55:28 AM
Overall Posts Rated:
3636
To mi nevykládej, logicky co je česky, to tam někde musí bejt..

Advertisement