BuzzerBeater Forums

BB Sverige > Översättning

Översättning

Set priority
Show messages by
From: jacob_f

This Post:
00
147226.44 in reply to 147226.43
Date: 9/2/2011 1:14:13 PM
Glaskulans IF
SBBL
Overall Posts Rated:
142142
Som någon sagt redan. Penetrering och perimeterförsvar är både fula översättningar och totalt omöjliga att förstå för en utomstående. Med dessa ändringar blir det att fundera lite annorlunda känns det. Det är min känsla.

From: rufferto

This Post:
00
147226.45 in reply to 147226.43
Date: 9/2/2011 1:50:21 PM
Ratu BK
SBBL
Overall Posts Rated:
200200
Jag tycker inte det är konstigt att en Amerikansk sport använder sig av amerikanska uttryck. Varför ska vi kalla en foul för något annat? Det gör mig inget att det är en liten sport och om folk verkligen brinner för att få sporten att växa så är det väl roligt. Men som en krönikör skrev i Expressen så kommer basket aldrig att bli en "folksport" eller vad du kallar det, eftersom de flesta människor inte är 2 meter långa. Visst finns det små spelare som kan nå långt, men de är undantag, inte regel. Joakim Kjellbom i Sundsvall började spela basket vid 19-20, och blev en bra landslagsspelare. Det törs jag lova att han inte blivit om han varit 20cm kortare. Att amerikansk basket är så framgångsrik är i stora delar ett resultat av marknadsföring, och även om jag kan ha synpunkter på det så säljer dunkar bättre än layups... så jag undrar om man inte gör sporten en björntjänst om man försöker "avamerikanisera" den. Men det är klart, jag gillar ju Marc Jackson så jag är nog partisk vad gäller översättningar.

...sen i princip alla lag jag spelat i så har det funnits gott om And 1 snubbar som spelar flashigt och snackar mycket men sällan är riktigt sådär bra som de tror att de är (det finns även en och annan som kan backa upp sitt snack och de är klart jobbiga). Grejen är att sådana finns i fotboll också, jämför Zlatan och Mellberg, båda är lika viktiga men den ena tycker sig vara oumbärlig, och om Zlatan missar en straff så glömmer media det medan Mellberg får skit om han missar i försvaret... sån är sportens värld. Blev lite fotboll här på slutet eftersom jag väntar på matchen :)





This Post:
00
147226.46 in reply to 147226.44
Date: 9/2/2011 1:57:19 PM
Overall Posts Rated:
8080
Som någon sagt redan. Penetrering och perimeterförsvar är både fula översättningar och totalt omöjliga att förstå för en utomstående. Med dessa ändringar blir det att fundera lite annorlunda känns det. Det är min känsla.

Jag håller inte med. Båda är svenska ord och kan man dom så är det inget problem. Kan man dom inte så blir det så klart problem, men då kan man glädja sig åt att man utökar sin vokabulär.

Hittills har jag inte sett något översätningsförslag som matchat dom.

This Post:
00
147226.47 in reply to 147226.46
Date: 9/2/2011 4:36:39 PM
Overall Posts Rated:
5050
Jag kan dom men tycker fortfarande dom är bland de fulaste på länge jag hört var klart bättre innan

This Post:
00
147226.48 in reply to 147226.47
Date: 9/2/2011 4:56:00 PM
Overall Posts Rated:
8080
Jag använder ju inte den svenska översättningen, så mig gör det ju inte så mycket. Vad var det för ord innan?

This Post:
00
147226.49 in reply to 147226.48
Date: 9/3/2011 3:17:26 AM
Overall Posts Rated:
5050
Yttre försvar, men visst är väl inte klockrent men ändå bättre skulle jag anse.

From: Mannen

This Post:
00
147226.50 in reply to 147226.49
Date: 9/3/2011 3:28:47 AM
Overall Posts Rated:
7575
Yttre försvar, men visst är väl inte klockrent men ändå bättre skulle jag anse.

Eller så kallar man det bara, rätt och slätt för "försvar" och "insideförsvar"

/Mannen
From: Lövet

This Post:
00
147226.51 in reply to 147226.50
Date: 9/3/2011 3:38:08 AM
Overall Posts Rated:
5050
Ja varför inte, borde vara lätt för nya användare att förstå också. Kan inte låta bli att skratta när jag ser att driva bollen nu heter penetrering, visst det betyder ungefär samma sak men ändå rätt roligt byte av namn xD

This Post:
00
147226.52 in reply to 147226.49
Date: 9/3/2011 3:40:37 AM
Overall Posts Rated:
8080
Yttre försvar, men visst är väl inte klockrent men ändå bättre skulle jag anse.

Själv tycker jag det är ett konstigt uttryck. Då skulle jag hellre kala det distansförsvar eller något sådant, eftersom det är skott från distans man försvarar mot och inte skott som är "yttre". Vad det nu skulle innebära?

This Post:
00
147226.53 in reply to 147226.52
Date: 9/3/2011 5:31:30 AM
Overall Posts Rated:
5050
Det förslaget gillar jag starkt mycket bättre än yttre försvar

From: Eljest
This Post:
00
147226.54 in reply to 147226.53
Date: 9/3/2011 7:27:17 AM
Overall Posts Rated:
99
Tack för alla förslag och tankar. Ingen enad front, så man kan väl konstatera att i försvarsfrågan är det i alla fall lika bra att köra en svengelsk variant - Outsideförsvar. Vad tycker ni om det?

Håller på att forska i de exakta betydelserna av Driving och Handling i spelet. I verklighetens basket så går de väldigt mycket in i varandra, innehåller ex båda element av boll-/dribblingsteknik.

Ruff, Problemet är att det du pratar om nu är undantag i andra sporter. Man använder engelska i ishockey också, och det finns stora egon inom alla sporter - de är kryddan som också behövs för att få ihop helheten. Men spelet i de mer folkliga sporterna baseras likfullt på laget före jaget, att kämpa hårdast och andra element. Att det inte skulle bli folksport är pga längden är bara kvalificerad bolony... för det första är handboll en direkt motsägelse i det fallet, och för det andra handlar folklighet inte om de ca 140 spelare som får plats i Basketligan (varav max 30-40 är 2 meter+) på planen, utan de som sitter på läktarna eller i tv-sofforna. Hur många på hockeyfans har nånsin haft de fysiska förutsättningarna för att spela i Elitserien? Nä, vårt utan konkurrens största problem i svensk basket är att vi inte lyssnar på vad människorna utanför sporten tycker om oss, vad vi gör på planen och hur vi kommunicerar vad vi håller på med. Det är inte sporten i sig det är fel på, det är vi som är problemet.

Last edited by Eljest at 9/3/2011 7:34:20 AM

Advertisement